Оно што би Јапанци требало да почну да практикују кад виде неког нашег буџована са истетовираним јапанским знацима(за које вероватно нема благе везе шта значе).
Али би пре тога морали да консултују професионалног преводиоца,јер иначе...
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Definicija je super.
Konsultuj profesionalnog lektora pa bi ti on rekao da praviš pauzu između reči, rečenica i znakova interpunkcije .,;:, itd... (kliknes na najdužu dirku "space" i imas - blank space, slično belini na papiru).
Ništa loše, dao sam ti plus, samo ne podnosim nepismenost.
Pozdrav.
http://vukajlija.com/kineske-tetovaze/128385
Чекај,а где ја то грешим?