Prijava
   

Ti si sinko azdisao

Rečenica koju vrlo često čujete u porodičnim domovima Niša i okoline. Tačan prevod reči azdisao ne postoji ali ona idalje opstaje i vrlo se često i rado koristi u svim mogućim prikladnim i neprikladnim situacijama. Vuče svoje poreklo iz turskog jezika, još u vreme davno je Murat svog sina Bajazita kudio na ovaj način. Za naše roditelje ona opisuje naše stanje koje je po njima vrhunski oblik hedonizma, vaseljenski ladojaj u životu samo nama svojstven.

- Ćale aj' mi daj nešto kinte?!
- Što?
- Treba da izađem u grad malo sa društvom.
- Pa jel si sinoć izlazio, i sinoć sam ti dao, i večeras da ti dajem??? Dokle bre više?
- Sinoć je bio petak, večeras je subota... Ionako samo vikendom izlazim...
- Radi pa zaradi. Meni u tvojim godinama niko nije davao nego sam radio pa sam imao.
- Ćale, ti si bio mlad u vreme Tita i zaposlio si se odmah, ja još studiram.
- Al' studiraš... Jebeš mu majku, samo ladiš jaja po kafićima.
- Dobro bre, jel ćeš da mi daš il' nećeš?
- (tužno zavlačenje ruke u zadnji džep, nerazumno pomicanje usana u stilu vlaške babe, graškice znoja na čelu) Evo ti. Azdisao si ti sinko moj, ne znaš ti još šta je život, misliš sve što leti da se jede...
- (bežanje u noć dok iz dnevne sobe još poluzvučno dopiru bolni jauci unesrećenog oca)

Komentari

Bravo!

Azdisao, protođor..itd.. to su pojmovi koje teško objasniti ako nisi južnjak :)))

+

Nemaju pojma sta propustaju! ;D

Koliko ja znam, azdisao znaci da neko ima sve, ne zna sta znaci nema, ekvivalent bi bio da je neko bujan i besan, ne zna sta znaci nema...

Mali apandiks - osoba koja je azdisala se naziva azdisotina.
- Azdisotino, šta si se skaposao u taj krevet, ustaj da naraniš pilići.