
Nišlijski oblik predloga "sa". Spaja se sa imenicom ispred koje stoji.
Primeri:
* "Idem na more zdrugaricu." Prevod: "idem na more sa drugaricom".
* Pitanje: "Brate sa šta se greješ?". Odgovor: "Zdrva!" Prevod: "drvetom", odnosno (književni niški) "sa drva".
Obično se koristi uz niški akuzativ (koji zamenjuje književni instrumental). Skraćenjem i jednačenjem suglasnika po zvučnosti, "sa" postaje "z".
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Sve mi je bilo jasno dok nisi počeo da pominješ padeže i glasovne promene :)
+
Pa rekoh da niški dijalekt stavim u okvir mainstream gramatike :)
zzadovoljstvo +