Žal i čađ.
Garava tuga sa zavidnom kilometražom i ožiljcima na srcu.
Emocija koja pogađa stare bluzere.
Takođe jedan od najviših stupnjeva beskonačne lestvice ugroženosti, ikada.
U prevodu na pojednostavljeni srpski: govno, ali sa istorijom.
Albert: I, kakve su palačinke?
Herman: Žađ, povračaču.
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
kakav bluđ nad definicijom! jebanje :D
Herman: Žađ, povračaču.
hahahah!
+
Prelepo.
Sve je bilo žađ dok nisam stigla do prevoda na sprski, i tada me spopo anti žađ
Prvo sam pomislila da je ovo samo kraća verzija žgnjilađi, ali me je ubačena emocija naterala da se predomislim :-)
možda bi i žgnjilađ trebalo da se rizorektuje, da upotpuni celinu, haha :D
Savršena.
Одлична!