
Žal i čađ.
Garava tuga sa zavidnom kilometražom i ožiljcima na srcu.
Emocija koja pogađa stare bluzere.
Takođe jedan od najviših stupnjeva beskonačne lestvice ugroženosti, ikada.
U prevodu na pojednostavljeni srpski: govno, ali sa istorijom.
Albert: I, kakve su palačinke?
Herman: Žađ, povračaču.
Bez ikakve pompe, Vukajlija se pojavila tokom ove godine i zabilježila skoro deset hiljada rječi u rječniku žargona koje su definisali sami posjetioci. Uzimajući za ime učestalu grešku u govoru kad ljudi zapravo žele da kažu Vujaklija, stvorena je zajednica stvaraoca slenga srpskog jezika i mjesto na kojem posjetioci treniraju svoju kreativnost. Ovaj kreativni ventil vas samo tako usisa i očas posla možete da izgubite sate vremena čitajući duhovite opaske kojim su definisani brojni izrazi iz popularne kulture i govora. Pozicionirajući se između ozbiljnih sajtova kao što su "Metak" i "Vokabular" na jednoj, i zabavnih "Srbovanje", "Kobaja Grande" na drugoj strani, Vukajlija je dokazala da famozni "user-created content" (sadržaj kreiran od strane korisnika) može sasvim lijepo da zaživi i na ovim prostorima. Ovogodišnja nagrada za najbolji sajt prema izboru Biznisbloga odlazi ovom istinskom Web 2.0 projektu kojem u definicijama nije izmakla ni domaća blogosfera!
Biznisblog · 26. Decembar 2007.
kakav bluđ nad definicijom! jebanje :D
Herman: Žađ, povračaču.
hahahah!
+
Prelepo.
Sve je bilo žađ dok nisam stigla do prevoda na sprski, i tada me spopo anti žađ
Prvo sam pomislila da je ovo samo kraća verzija žgnjilađi, ali me je ubačena emocija naterala da se predomislim :-)
možda bi i žgnjilađ trebalo da se rizorektuje, da upotpuni celinu, haha :D
Savršena.
Одлична!