Južnjački način da se kaže: "Dosadili ste mi, screw you guys, I am going home".
Demonstrativno, ali dostojanstveno napuštanje određene društvene aktivnosti.
Ako me opet smara s one fore, ima da mi pukne kompir, će zberem kur na grbinu i beganje dom! Pa nemam ja takat više s maloumnici da se raspravljam.
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
ел смем једну јужњачку песмицу?
smeš :)
иде деда уз планину,
носи кур на грбину,
баба ђипа по њега,
"давај малко од њега"....баба ме научила кад сам био мали, веровао ти или не...
jao pa znam ovu pesmu :) carska...ma babe znaju te fore kako da razvesele decu :)
prike odokle gu izvuce
bem li ga prike, tekna :)
hahahahahha pa ovo je sjajno! pljukas bre! :)))
Aj prevedi mi ovo očiju ti.
elek, ti si se zaljubio pa sad vise nista ne razumes! ;))))))))
lepo kaze "screw you guys, I am going home" :D
Елек сад ћу ја душо, кад ова не жели...носите се момци, ја идем кући....:))))
Ja i dalje na razumem šta je "će zberem kur na grbinu i beganje dom"?
aaaaa, ti misis bukvalan prevod... pa ne znam... mozda vlajko ili energija znaju... :D
Хахахаха Лемајо, и ја сам мислила да тражи превод са енглеског :))) Па да Елек питај Влајка, он зна :)
ahahahahaha...hvala na svo troje (kako se već kaže)...
a za struju prevod:
Skupim (stavim...u smislu, kao kad staviš zavežljaj, ono u crtanim filmovima i pališ negde) kurac na leđa (ovim dokazuješ koliko si bolji od ovih koji ostaju jer ti imaš veći kurac od njih i možeš na svojim leđima da ga nosiš) i odeš kući :)
Bravo grofe !