
Zor je teško, zorledisovanje (ili zorledisuvanje) je uzimanje devojke pri kojem se ona brani ili "brani" - uglavnom nije rekla "udri bajo do balčaka". Izraz potiče iz južnih krajeva naše zemlje u kojima se zadržao od vremena turske vojne intervencije uvođenja demokratije na Balkanu.
"...Molim te ljubavi
pričaj mi o sreći
ne budi dosadna
ne mogu stojeći..."
Teško je stojeći...
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
Може! +
Sleng je, ne nadam se plusevima :)
Ima pluseva. Ide u dobrom pravcu Vukajlija +
Dobra :) +
hvala na iscrpnom objašnjenju,kopkalo me šta znači...
nema na čemu, kod nas je u stalnoj upotrebi (izraz, ne procedura :))
ahahaha a procedura je baš gotivna...
Hoće na zor pa to ti je :)
+++