Prijava

Nije valjda još tada to pričao? Ahahah, jaaadaaaaan. A tako se trudi da bude duhovit. :)

Ја мислим да је на томе и докторирао.

Ахахахахаха, Гручо, врло је могуће.
Ја сам тек сад сазнао како се презива, сви га зовемо Јели или Јелић. У почетку сам мислио да се човек стварно презива Јелић. :)

Molim filologe svih vrsta da mi pojasne:
raspuštenica/razvedena žena
Da li postoje i u drugim jezicima nijanse na temu "žena bez muža"???

"Жена без мужа" има и у српском: "жена". :Р

A na engleskom, nemačkom, japanskom (koje jezike već znate...) da li se pravi ta aluzija (raspuštenica) ili se samo navodi bračni status???

http://vukajlija.com/on-je-razveden/78963#comment_357250

Мајав, у енглеском постоје термини ''spinster'' и ''bachelor'', за жену, односно мушкарца који су у годинама, а нису се никад венчавали, с тим што ''spinster'' носи пејоративну ноту и може се схватити као увреда (отприлике као ''уседелица'' код нас), а ''bachelor'' је неутралан израз, као ''нежења''.

Што се тиче разведених људи, има оно ''divorcé'' (за мушкарца) и divorcée (за жену) и изрази су неутрални. Не знам за друге изразе, тј. оне који имају негативну конотацију, али могу да истражим, занимљиво је питање.

Je l' se 'bachelor' čita "bakalar"? :))

E da, kako se na engleskom kaže ono 'izvolite' kad konobar hoće da vas pita šta ćete da popijete?

Hvala Džimi.
Verujem da odsustvo degradirajućeg izraza (raspuštenica) nije slučajno.

Е Џими сад ћеш и мени једну дилему, али везану за сербски да појасниш...дакле да ли је исправно рећи пеЈоративно или пеЖоративно?!

Ја сам само пар пута чуо ту варијанту ''пежоративан''. Ево шта каже Клајн:

http://img27.imageshack.us/img27/2800/pejow.jpg

Гамби, зависи у каквом кафићу/ресторану ради конобар.

хвала Џими...јео ме да ме јео Француски више :)....

Pa Džimi, recimo da radi u nekom elitnom. A daj i primer za one za crnce i Arape :)

E Dzimi ajde i meni da pomognes....da li se ime kluba CSKA (Central Sports Club of Army je puno ime....) izgovara u zenskom ili muskom rodu?:D

CSKA je pobedio\pobedila Partizan?:D

Род се одређује према централној речи у акрониму, у овом случају је то ''Клуб'', значи биће ''ЦСКА је победио''.

Гамби, ево ти фенси конобарски вокабулар:
http://2ndnature-online-eikaiwa.com/Expressions/Module-6/Unit-6.2.htm

А неформалан... Тјах, шта знам...
Једноставно What do you drink? Или мало културније May i take your order?

Niko nije imao resenje na drugoj temi, moze li ovde neko da mi kaze srpski priblizan ekvivalent za "understatement"? Fali mi ta rec u vokabularu, velim mozda neko od vas ima resenje?

Зависи. Дај реченицу са примером.

Eh, Dzimi, pa umem ja da obidjem nedostatak reci. Najcesce obidjem sa "eufemizam", ali to i nije bas preterano srpska rec. Kontam, mozda je neko smislio bolju.

e sad sam se setila, ima super grupa na fejsu "prevodilacki biseri", super je da se nasmejete (ne znam da li mozete sa ovog linka da odete http://www.facebook.com/?ref=home#!/group.php?gid=40092464650&ref=ts)