
Израз користимо кад нам неко говори нешто што баш и није лако разумети.
Мајстор: И онда заменимо ибер-штуцнер-буксну, па ставим нови рик-штик-блик...требаће и део за мотор...и на крају мајс-бајс-вајс...и то је то...
Мој ћале: Ај преведи то на српски: колко ти пара дођем?
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
Bolje ono iz Nikad Izvini:
- Da li vam je buljumator pravozilni ili...
+
Kaže meni majstor - treba da se zameni dihtung tamo neki blabla. Reko: daj na srpskom.
Ćuti on tri sekunde. Kaže: treba da se zameni dihtung neki blabla