Rečenica koja je u upotrebi još iz vremena kada su pare (stoti deo dinara) bile u opticaju, odnosi se na prodavačicu, a upotrebljavali su je likovi koje nije bio blam da čekaju kusur od 30 para, pa i manje. I danas nalazi svoju primenu za male iznose kusura.
B plаća račun u pekari u iznosu od 197 dinara, novčanicom od 200.
A:”Batice, šta čekaš?”
B:”Kusur!”
A:”3 dinara?!”
B:”Brate, ako znači njoj, znači i meni!”
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
:) samo nisi stavio link za baticu! +
Meni znači... Imam kasicu za sitniš, ne biste verovali koliko se toga nakupi. Lane sam kupio nov Mercedes :)))))))
@trltrl
Hvala, ispravio sam :-)
@Mr.Moon
Sada skupljaj za registraciju.
E ovo je čak poučno. Ja čekam da mi vrati, pa onda kažem: ne treba. :) Iako mrzim tu situ.
+
Žvaka