
Najbolji strip svih vremena, ali to je možda subjektivna primedba sobzirom da je strip bio popularan samo u Yugoslaviji i Italiji, zemlji porekla!(-: I dan-danas se citiraju antologijske rečenice. Polovina duhovitosti je bio u hrvatskom prevodu (zašto je Hrvatima bio smešan, nemam pojma!(-: ) ....iz tog razloga je pokušaj da se strip "ekavizuje" potpuni promašaj.
- Kaniš li pobjediti, ne smiješ izgubiti! - Grunf
- Halo Bing! Cijena? Prava sitnica! - Sir Oliver
- Polazi u šetnju, ti vrečo buha! - Bob Rock
- Sve za jednog, jedan za sve!
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Zato sto Brixy nije koristio hrvatski, nego starohrvatski. Ima tu razlike.
misliš u odnosu na današnji tzv. novohrvatski?(-:
Ovo "Ako želiš pobijediti, ne smiješ izgubiti" je izjava Broja 1 admiralu Velingtonu, poslije takođe njegove čuvene rečenice "suviše sam star da bih ti mogao pomoći, ali daću ti jedan savjet..."
A slažem se sa Shaper37, u pitanju je arhaični hrvatski, tipa "križa", "zanijekati" itd...
Briski je je koristio smešnohrvatski...