Najbolji strip svih vremena, ali to je možda subjektivna primedba sobzirom da je strip bio popularan samo u Yugoslaviji i Italiji, zemlji porekla!(-: I dan-danas se citiraju antologijske rečenice. Polovina duhovitosti je bio u hrvatskom prevodu (zašto je Hrvatima bio smešan, nemam pojma!(-: ) ....iz tog razloga je pokušaj da se strip "ekavizuje" potpuni promašaj.
- Kaniš li pobjediti, ne smiješ izgubiti! - Grunf
- Halo Bing! Cijena? Prava sitnica! - Sir Oliver
- Polazi u šetnju, ti vrečo buha! - Bob Rock
- Sve za jednog, jedan za sve!
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
Zato sto Brixy nije koristio hrvatski, nego starohrvatski. Ima tu razlike.
misliš u odnosu na današnji tzv. novohrvatski?(-:
Ovo "Ako želiš pobijediti, ne smiješ izgubiti" je izjava Broja 1 admiralu Velingtonu, poslije takođe njegove čuvene rečenice "suviše sam star da bih ti mogao pomoći, ali daću ti jedan savjet..."
A slažem se sa Shaper37, u pitanju je arhaični hrvatski, tipa "križa", "zanijekati" itd...
Briski je je koristio smešnohrvatski...