Ptica koja ima raspon krila i do 3,60m i koja na nebu izgleda nekako kraljevski moćno. Ipak kada sleti na zemlju teško hoda zbog svoje gradje tako da izgleda bedno i nespretno.
Ljudi koji nose osobine ove ptice su gastarbajteri. U rodnoj zemlji, oni izgledaju nekako posebno, svetski i sve se vrti oko njih (oko para, da budem precizniji). Ipak, sve se menja kad stignu u stranu zemlju, tamo su samo radna snaga, svi ih gledaju kao najveci šljam. Ali tamo moraju da šute i slušaju jer znaju da ce opet odleteti u rodnu zemlju i da će opet biti "moćni".
Bez ikakve pompe, Vukajlija se pojavila tokom ove godine i zabilježila skoro deset hiljada rječi u rječniku žargona koje su definisali sami posjetioci. Uzimajući za ime učestalu grešku u govoru kad ljudi zapravo žele da kažu Vujaklija, stvorena je zajednica stvaraoca slenga srpskog jezika i mjesto na kojem posjetioci treniraju svoju kreativnost. Ovaj kreativni ventil vas samo tako usisa i očas posla možete da izgubite sate vremena čitajući duhovite opaske kojim su definisani brojni izrazi iz popularne kulture i govora. Pozicionirajući se između ozbiljnih sajtova kao što su "Metak" i "Vokabular" na jednoj, i zabavnih "Srbovanje", "Kobaja Grande" na drugoj strani, Vukajlija je dokazala da famozni "user-created content" (sadržaj kreiran od strane korisnika) može sasvim lijepo da zaživi i na ovim prostorima. Ovogodišnja nagrada za najbolji sajt prema izboru Biznisbloga odlazi ovom istinskom Web 2.0 projektu kojem u definicijama nije izmakla ni domaća blogosfera!
Biznisblog · 26. Decembar 2007.
dokoni mornari tj bauštelci... evo plus, fina ideja +
Ја реко исписаћеш песму од оног Бодлера :)
Свиђа ми се
+
upotrijebio sam je malo u definiciji a i kasnije u komentarima. i mene je albatros podsjetio na bauštelu, pojma nemam zašto :)
Odlična ideja +++
Ја сам чуо да је они Чарлс Бодмер написао песму Албатрос, али нисам знао да је он гастарбајтер. Да је био фурунац, то знам. Ал за ово нисам знао.
Dobra ideja.+
Ali komentari su najjači, ''onaj Bodler'' i ako nije neka fora u prezhodnom komentaru ime mu je Šarl Bodler.
Šarl Bodler, Francuski modernista.
Inače, okej je ovo.
Fino. +
Шарл, или Чарлс, исто је то. Само што је ово на француском, а ово на американском. Јер ако је стварно био неки ауслендер, што се каже, онда и треба да се чита Чарлс. Исто ко што је наш човек Џо Петровић тамо у Чикагу. Нећеш ти њега Јов сад да зовеш кад он дође овди једном у шест месеци.
Dobro +