
Оне огромне наочаре за сунце које жене носе, које им прекривају пола фаце. Онако огромне и коцкасте, делују ко мувље очи.
Име су добиле по научнику Бајкстеру Стокману из Нинџа Корњача, који је постао мутант са главом муве.
- Еј, Симо!
- Е, Сања, ћао! Шта има?
- Нећеш ни да се јавиш?
- Де да те препознам кад носиш те Бакстерке, пола фаце ти се не види!
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Вала баш! Још кад имају шишке и ставе кило шминке, чик их препознај. Пар пута ми се десило да ми се неке девојке јављају, а ја их од оклопа (бакстерки) нисам у првом тренутку препознао.
Па тај рад. Шта мислиш, одакле мени инспирација за дефиницију? :)
Gregor Samsa. ;+)
plus po difoltu na nindža kornjače
+1
gdje se sjeti Bakstera Stokmana
odlicno
plus po difoltu na nindža kornjače
Prema tome, kapiram da na Teletabise ide i zvezdica po difoltu? ;)
Korektna definicija.
naročito za dipsija
Vrlo dobro. +++
Tabi pa pa :)))
Još malo pa k'o solarni paneli. ++
gdje se sjeti Bakstera Stokmana
Па прво ме подсетило на мувље очи, а одатле до Стокмана, кратак је пут ако си се ко клинац дрогиро Корњачама :)
Zaklina Kenedi stajl.
dzasvi.
Lol. +