Podvrsta Tarzanish English-a, sličan Drunkmexican English-u.
Lajkovati, čatovati, guglovati, kulirati, hendlovati, hejtovati... (upotreba engleskih reči sa srpskom gramatikom)
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Lajk od mene :)
Поређење са тарзанским енглеским је неосновано.
Тарзански је једноставно фонетски, морфолошки, синтаксички итд. ЛОШ енглески.
А примери ''лајковати, четовати, кулирати'' су једноставно туђице какве постоје и у било ком другом језику.
Citiram:"Naš lepi srpski jezik se polako kruni, svakodnevno osiromašuje. Iz dana u dan neka strana reč zauzme mesto našoj. Koristeći tuđe reči, mislimo da smo korak bliže svetu, a zapravo samo gradimo put sopstvenoj propasti. Jer, gubitak jezika znači gubitak kulture, nestanak naroda i države."
Kako smo krenuli sutra će da volkujemo da bi vorkovali, a posle će neko da nas drajvuje kući da bi slipovali.