
Деца мешовитих бракова у којем оба родитеља одлуче да науче дете својим матерњим језиком, што омогућава детету да савршено зна оба. Технички гледано два би требало да буде максималан број језика који су ти матерњи, мада су се на просторима екс-ју, како је време одмицало, појављивали трилингвисти, тетралингвисти итд.
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
mislim da se ne kaže bilingvista, nego bilingval...