
Деца мешовитих бракова у којем оба родитеља одлуче да науче дете својим матерњим језиком, што омогућава детету да савршено зна оба. Технички гледано два би требало да буде максималан број језика који су ти матерњи, мада су се на просторима екс-ју, како је време одмицало, појављивали трилингвисти, тетралингвисти итд.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
mislim da se ne kaže bilingvista, nego bilingval...