Da bi zvučalo živopisnije umjesto infinitiva, navešću glagole u prvom licu jednine prezenta:
udarim, mlatnem, razvalim, rasturim, uništim, upropastim, raskomadam, rasturim, tučem, udaram, tepam, mlavim, maštrafim, marišem, bijem, razbijem, ubijem, dotučem, šinem, ošinem, ožežem, nakantam, raspametim, dokusurim, išibam, izbičujem, ošajdarim, klepim, žvajznem, mlatim, prebijem, nalemam, izlemam, izdevetam, pretučem, utučem, utucam, rastrgnem, zakoljem, zadavim, izbodem, proburazim, sažgam, dotučem, pocijepam, poderem, oderem, naderem, nabijem, izbijem, prikoljem, koljem, zašarafim, opamprčim, poništim, ovjerim, eliminišem, likvidiram, izrešetam, pokidam, iskidam, izbušim, istranžiram, sameljem, prevaspitam, strefim, drmnem, ošamarim, išamaram,
a tek idiomi:
prebiti ko vola u kupusu, ubiti Boga u nekome, napiti se krvi nekome, najebat' se mamice nekome, doći glave nekome, izmjeniti nečiji lični opis, napraviti mljeveno meso od nekoga, zatreti sjeme nekome, prosuti mozak, nabiti na neomašćen kolac, oči povaditi, tući, a nedati da plače, poslati u vječna lovišta, ...
Siguran sam da sam većinu termina i idioma zaboravio da napomenem, ali i ovo je dovoljno da vidite o kakvom jezičkom bogatstvu se tu radi.
Na sajtu vukajlija.com definisan je pluskvamfutur I i II , poseban morfološki oblik glagola, kojim se služe političari kada govore o ulasku Srbije u Evropsku uniju.
Kurir · 20. Februar 2011.
vrlo zanimljiva definicija!
+
ajde da se doda još par primjera...
sigurno ima više od ovoga
ožežem, nakantam, raspametim, dokusurim, išibam, izbičujem, ...
i ove sam sad dodao u definiciju
rascopati?
može i rascopati, ha, ha... da pritefterim?
Naslovi postaju duži od normalnih definicija... -
+
Bravo.
Htela sam još neku da dodam, ali mi se već muti od proveravanja da li si to već napisao. :)))
Kada bi se to napisalo za neki drugi narod i naciju, nazvalo bi se predrasudama, fašizmom, rasizmom...
+ Usrati od batina, demolirati...
Neko bi od ove jedne napravio dvadeset definicija +++
Zavisi, Jovičiću. I neki narodi imaju oko sto reči za sneg, a nemaju reč za radost. i Srbi tako imaju milion reči za ubijanje, klanje i slično, a gotovo da nemaju više od jednog sinonima za ljubav. Ne znam, meni je srpski jezik prilično siromašniji od, recimo, engleskog.