Boli tebe uvo

Samael 2011-10-01 19:07:56 +0000

Tebi je lako, izvukao si se, pogledao te Bog, imaš sreće više no pameti, a ja radim ko crnac i mučim se, ni za kurac. Jao majko, što me rodi nesrećnika, kad svaka budala bolje prolazi od mene.

Uvek ima ovo značenje, jedino varira istinitost gorepomišljenog.

A-Lelemud
B-Radnik

Primer 1:

B: Ooo, ćao, de si, šta radiš?
A: Evo, sudario sam se sa nekim Amerikancem pre neki dan u Resavskoj, i čovek mi dade 1000 jevreja, samo da mu ne pravim probleme, a mojoj Dačiji ništa! Sad ladim jaja.
B: Ma boli tebe uvo. Ja evo krenuo na posao. Nije nešto, al uz onaj drugi nekako uspevam da poplaćam račune.

Primer 2:

A: E, de si matori, ša ima?
B: Evo, legla plata, pa sad idem malo sa nekim ortacima da se nadjem.
A: Ma, boli tebe uvo.

0
16 : 5

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.