
Рурална верзија једне од најчешћих речи у српском језику....значи брате, браћала, буразеру, ал не онако урбано, већ онако, простодушно...сељачки. Није узречица као претходно наведено, ово је прави израз пријатељства међ паорском популацијом...многи су браћа, малобројни су браћани.
-Е де си браћан, ша има, како си?
-Ео добро браћан мој, ша ти?
-Ео ништа кољем неке прасиће па ми треба помоћ, ако можеш...
-Ма нема проблема браћан....знаш да бих све урадио за тебе...ал имам дејт вечерас, идем до града са оном малом Мајом, делује као неко ко радо даје пичке.
-Ма пуши га брате...због пичке да ме испалиш, од тебе то нисам очекивао...
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
brum, brum