 
            Latinska izreka. capro, -ere III konj. - Brati; Dies, -i II dekl. - dan
Mnogima je poznata zahvaljujući filmu "Dead poets society", iliti "Društvo mrtvih pesnika" u kome je fabula okrenuta kako ka stvaranju poezije tako i ka ovoj izreci, dok je drugima poznata po, doduše ne tako poznatoj istoimenoj pesmi Metallice sa albuma reLoad. 
Slavna Vukajlija. Ima glupih stvari, ima bezveznih, ali ima i jako puno brilijantnih. Neću previše dužiti, samo odite tam pa vidite sami. Samo jedno upozorenje - ima ponešto napisano i na ćirilici (iako smatram da svako, ko kolko-tolko drži do opće kulture zna ćirilicu).
Skodin blog · 04. Septembar 2010.
A studentima anglistike od Roberta Herika (koga profa iz Dead Poets' Society citira):
Gather you rose-buds while you may
Old Time is still a-flying
And this same flower that smiles today
Tomorrow will be dying.
Poruka: Devojke, vodite ljubav pre no počnete da se sušite.
Kad naberete dovoljno dana ,javite se JP...>)+
"come squeeze and suck the day
come carpe diem babe"
eh, da, Metallica moj dobar drugar :-)
a i Nelson (mali siledžija iz Springfilda) je auto-lakom na jednom zidu ispisao Carpe Diem u jednoj epizodi.