Plafon u originalnosti jezičkog umijeća. Višesmislenost, simbolika, metaforičnost... Sve upakovano u višeslojno tkivo epiteta i dramsku gestikulaciju.
Sjedi meso ti ne sjelo faro ciganska, strijela te pogodila ploča ti se pobola kilo nepečena. Stani voda ti stala krmče od krmka, govedo ušljivo trag ti se utro. Okabriću te ovim prutom, guzicu ti pepelom posipali dagoda, u gnoj ti se utroba pretvorila, ruke ti u krtičnjake nabijali!
Ovamo dolazi, vraže od vraga, gankaše crni pogani, ko te napravi sjeme mu se zatrlo ka' što jes'! A i mene s tobom!
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.