Pojava koja nam je prešla u naviku od gledanja mnoštva stranih filmova na našim TV programima, pa ćemo da čitamo i engleske titlove koje je neko postavio na neki naš film, ili kineske titlove, u filmu engleskog govornog područja, iako se u kineski jezik razumijemo ko Mara u kriv kurac.
Odlaziš na stranicu da odgledaš neki film onlajn, nema prevod na naš, al i koji će ti moj, znaš Engleski valjda, nećeš jermenski film valjda da gledaš. Izbaci ti desetak linkova za određeni film, i ideš da tražiš najbolji. Taman misliš, to je taj, kad ono vidiš dole je titlovan na finski jezik, i tu počinje dramaturgija:
D.C: But I'm a supersticious man. And if some unluck accident should befall him, if he should be shot in the head by a police officer, or if should hang himself in his jail cell, or if he's struck by a bolt of lightning... *then I'm going to blame some of the people in this room*... and that, I do not forgive. But, that aside, let say that I swear, on the souls of my grandchildren, that I will not be the one to break the peace we have made here today.
(Mutta olen supersticious mies. Ja jos jotkut epäonnien onnettomuuden kohdata hänet, jos hän olisi ammuttu päähän poliisi, tai jos olisi hirtti itsensä hänen vankilassa, tai jos hän iski salama ... * sitten aion syyttää joitakin ihmisiä tässä huoneessa *... ja että, en anna anteeksi. Mutta luulen, sallinette sanoa että minä vannon, on sielut lapsenlapseni, että en aio olla yksi rikkoa rauhaa me olemme tehneet täällä tänään.)
Izneviraš se, i pustiš sebi pornić ko čovjek, pa te zaboli na kom jeziku pričaju, i da li znaju da pričaju uopšte.
Ovo je prejako!
Banja Luka Forum · 21. April 2007.
frljni.
ja sam gledao Iron Man II titlovan na ruski jezik koji ne govorim, smorio se do besvesti pokušavajući da spojim titl sa zvukom filma... +
Sve znam kako je, pa na bugarskom, pa na nekom sto stvarno ni naznake nemam koji bi mogao da bude...zahvaljujem bruse :)
@ maraja-hocem!