Di kele šuneli

timotije 2010-03-26 16:59:22 +0000

Ne, ovo nije ime modnog kreatora niti vrsta cipela od krokodilske kože za čukljave noge, ovo je šaljiv izraz isčuđivanja, ciganskog porekla, kojim prekidamo sagovornika jer smo u njegovom izlaganju prepoznali veću dozu proseravanja i primese laži.

- Au brate kako sam odrao Milenu sinoć
- kad sinoć kad smo celo veče bili zajedno?
- ne bre sinoć, preksinoć
- pa kako preksinoć kad je ona došla juče s mora?
- ma pre neki dan, ne mogu tačno da se setim
- di kele šuneli, jok prošle godine

2
41 : 6
  1. A ja mislio Di kele fudbaler

  2. Kako nisam znao za ovaj izraz ranije, da ga uvrstim u u moj serijal. Nema veze, nikad nije kasno. Ionako moram da napišem nastavak kako su Kinezi navatali Đoganija da im pali magazine pa ga usrali od batina.
    +

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.