U prevodu "nema čega nema" pored "mrtvih taksista" simbolizuje haos,džumbus,pretrpanost........
"Ženska torba"
"Ej izvini Ivana,jel imaš možda olovku na kratko mi treba?"
"Naravno,uzmi slobodno iz torbe"
A u torbi..........
Maskara,krema za ruke,puder,ulošci,karmini,sjaj za usta,kišobran,jaje ptice dodo,
cigare,upaljač,skripte,sendvič,ogledalo,novčanik,ključevi,računi,lak za nokte,
češalj,šnala,telefon,rumenilo,senka za oči,časopis,naočare,flašica vode ............
"Ej znaš kad ću ja da nadjem tu olovku ovde?"
"Niiiikaaaadaaaa,ovde ima djule od topa i muda od popa"
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
Zanimljivo.
Začudila sam se kako to niko do sada nije definisao :)
Odlično! Odlično!