
Crtani film pored cijeg imena ne samo da zapamtis 95% teksta iz njega, nego i ekipu koja ga je realizovala.
Preveo, Goran Krickovic, tekst interpretirali, Nikola Simic, Vlastimi Stoiljkovic, ton majstor, Mijodrag Z Vuckovic...
Nindza kornjace (one prve naravno), Palcica, Krcko Orascic.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
miodrag z vuckovic je keva :) hahahaha
E ali kad kaze ono "Ж''... tj kad ga naglasi :) onako jako... to mi je ostavilo najjaci trag u secanju :)
Majstor tona - Nebojša Burović
To je malo mlađe
Обрада : Бе Ка телевизија џД
zaboravio si Nadu Blam? Kako te nije blam?č=