
Ništa ne jebem dok ne oborim ili dok samo ne legne. Djilkoški oksimoron koji u prevodu otprilike znači: ne bi da se smaram ničim danas uopšte ovdestojeći ja.
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Kad ili oboriš ili samo legne (može biti bilo šta jer je primenjivo ne samo na ludsku populaciju) dali to nešto treba samo sve da odradi?
+ Dao si mi inspiraciju.