Držanje ženi za dupe

lingvističko prase 2010-03-02 23:19:41 +0000

Izraz se koristi za situaciju kada muškarac, muž, blago izbegne neki herojski zadatak na kome generacija trenutno izgara, kao što su na primer ratovi, svinjokolj ili moba kod komšije kom je kukuruz ostao neobran, i ostane kod kuće, u zavetrini. Problem nastaje kad se žena primi. Na izraz. Kao i na ruku.

(Žena sa akutnim uklještenjem velikog nerva koji se spušta niz nogu. Danima ne može da sedi, da leži, ništa. Besna i umorna od nespavanja. Trudiš se da joj koliko možeš pomogneš. I jedne noći je nežno uhvatiš za dupe, bio si budan, tako se namestilo, i tiho kažeš:
- Imam li ja u ovoj kući ženu, da joj se pridržim za dupe dok napolju vetar duva?
... a ona se promeškolji, mrdne toplim dupetom, i promrmlja maznim glasom:
- Tu, tu... taaako... tu me drži! Agh, kako ruka greje... drži tako!
(I eto te kako, iščevrljene ruke, pazeći da ne zaspiš, lečiš lumbalni polineuritis u voljenom dupetu. Samo da te san ne prevari, samo da te san ne prevari...)

9
39 : 5
  1. prase pa ti si ugrozen==+

  2. Oblače, nisam ugrožen: samo sam uganuo ruku!

  3. vrlo lepo opisano +

  4. Služimo narodu, casperkaz! Manje ili više normalni, kako ko... :)))

  5. Sta da radimo mi sa hladnim rukama?!!!:D

  6. (herojski zadatak na kome generacija trenutno, izgara svinjokolj ili moba kod komšije ) ne znam sta da ti kazem na ovo,osim , svaka cast.

  7. Vi sa hladnim rukama morate da poradite na toplini, nema druge...

    Hvala, casper, metafore se nameću same, pisac je tu da ih sprovede dole...

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.

Deutsche Welle · 29. April 2011.