Nigtmare river - Morava
Horror river - Jezava
Workvill - Radinac
Jokevill - Šalinac
Stonedown - Kamendol
Widowsvill - Udovice
Kopaonik- Nick was digging
Karaburma- fucking wedding-ring
Novi Sad- New Now
...itd
Piši kao što govoriš, reči su našeg velikog genija Vuka S.K. i mogu se primeniti na bilo koji svetski jezik, ali je najzabavnije to pravilo primenjivati na engleski jezik. Du ju anderstend vat aj tokin abaut?
Jebeš engleski jezik! Jebeš englesku gramatiku! Jebeš englesku kraljicu! Upssss Brrrrrr TO NE NE NE NE . Jebeš engleski čaj!
Engleski po Vuku je bio rašireni oblik engleskog jezika među nekadašnjim funkcionerima 'po ključu', kada su se postavljali šefovi diplomatskih predstavništava, firmi i sl. u inostranstvu iz raznih republika. Dolazili su na ta mesta zato što je red na njih, a ne po zaslugama ili obrazovanju.
Ne bi me čudilo da su naredni primeri njihov nadahnuti prevod na strane jezike.
Uoči Nove Godine – In the eyes of New Year.
Ulice
Partizanske avijacije – Banditen luftwaffe (malo nemačkog)
Baba Višnjina – Grandma Cherry’s
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.