fakat

Sh0mi89 2008-07-22 15:10:10 +0000

Hrvatska uzrečeca. Prevedeno na srpski znači: ваистину, вала јесте, тако мори...

3
53 : 11
  1. pa i nije bas skroz...

    to "nase" vala je zapravo bosansko, a opet uzeto iz arapskog "wallahi" sto bi bilo "zaboga" ili "u ime Boga"...

  2. To i jeste tacno ali u nasem narodu obozavaju da turcizme nazivaju starim srpskim recima :)))

  3. Fakat je turcizam u svim jezicima ex Yu, samo sto je u vecini slucajeva pogresno koristen...
    Fakat je turska (arapska) rijec, prevedeno ALI... kako u pravom znacenju, tako i u slengu...

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.

Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.