Prijava
   

fakat

Hrvatska uzrečeca. Prevedeno na srpski znači: vaistinu, vala jeste, tako mori...

Komentari

pa i nije bas skroz...

to "nase" vala je zapravo bosansko, a opet uzeto iz arapskog "wallahi" sto bi bilo "zaboga" ili "u ime Boga"...

To i jeste tacno ali u nasem narodu obozavaju da turcizme nazivaju starim srpskim recima :)))

Fakat je turcizam u svim jezicima ex Yu, samo sto je u vecini slucajeva pogresno koristen...
Fakat je turska (arapska) rijec, prevedeno ALI... kako u pravom znacenju, tako i u slengu...