
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
Предлажем један експеримент...
Нудим вам титлове - заједничким снагама их преводимо у духу српског сленга, чисто да видимо како нам иде и да ли је занимљиво...
Преведите који желите део титла (имате дијалоге и текст по бројевима, одаберите сами шта хоћете), користећи сленг, актуелне српске догађаје или личности, а ја ћу га убацити назад и ажурирати оно што је преведено. Слободно можете и да понудите неки другачији превод за нешто што је већ преведено па да изменимо...
За почетак нека то буду титлови филма: Роки Балбоа
1
00:01:47,917 --> 00:01:51,353
<i>Kakav udarac Mejsona Diksona,</i>
<i>rascepio mu je vilicu na vodonik i kiseonik.</i>
2
00:01:51,554 --> 00:01:53,579
<i>Navijači će da polupaju sve.</i>
<i>Biće žešće sranje.</i>
00:01:53,756 --> 00:01:56,748
<i>Sakrij čeljad i starmajku.</i>
<i>Moglo bi postati jebeno.</i>
4
00:01:56,926 --> 00:02:01,056
<i>This crowd does nothing to hide</i>
<i>its anger over this latest debacle.</i>
5
00:02:01,464 --> 00:02:04,297
<i>Cela hala Pionir na nogama.</i>
<i>Ne mere se dihat'.</i>
6
00:02:04,500 --> 00:02:07,401
<i>They seem to be blaming Dixon,</i>
<i>a good fighter, for the decline...</i>
7
00:02:07,570 --> 00:02:11,836
<i>... not only of the heavyweight-division</i>
<i>guys, but of the entire sport.</i>
8
00:02:12,008 --> 00:02:13,441
<i>They're actually pelting...</i>
9
00:02:13,609 --> 00:02:17,170
<i>... the undefeated heavyweight</i>
<i>champion of the world with ice.</i>
10
00:02:17,346 --> 00:02:21,043
<i>Maybe this angry, visceral reaction</i>
<i>will pressure Dixon to fight someone...</i>
11
00:02:21,217 --> 00:02:24,152
<i>... ko ima muda da se bije</i>
<i>Da li su tamo sve pičke</i>
12
00:02:24,320 --> 00:02:29,553
<i>All of boxing is hoping for a warrior</i>
<i>who thrills us with his passion.</i>
13
00:04:57,640 --> 00:04:59,733
Vreme piči ko sline kad je ladan mraz.
14
00:04:59,909 --> 00:05:03,174
- Jel? Piči, moj kurac.
15
00:05:03,345 --> 00:05:05,575
- Trebao si maloga dovesti.
- E jebeš ga.
16
00:05:05,748 --> 00:05:09,149
- Ne, nije do jaja.
- Mali se nekad uneredi od stra'.
17
00:05:09,351 --> 00:05:11,012
He don't get that busy.
18
00:05:11,320 --> 00:05:15,450
Let's not talk about it here, okay?
You're coming tonight, right?
19
00:05:15,658 --> 00:05:19,355
Šljakam. Trt' Milojka, pečena kokoška!
20
00:05:19,528 --> 00:05:21,621
I know, but it's the anniversary.
21
00:05:21,797 --> 00:05:23,424
Dobro, Imaš moj Excel.
22
00:05:23,599 --> 00:05:28,059
Poštujem te, brate, Poli.
23
00:05:59,635 --> 00:06:02,798
Yo, Robert. What's going on?
Where have you been? You're late.
24
00:06:04,607 --> 00:06:07,269
No. I don't wanna hear this.
Look, your job performance...
25
00:06:07,443 --> 00:06:10,412
...is nowhere near good enough
to be pulling this.
26
00:06:10,579 --> 00:06:13,571
Otkud ja znam ko ti je ćale.
Nisam ti ja bio sa kevom bre, jasno?
27
00:06:13,749 --> 00:06:16,013
- Okej. Sad se tornjaj.
- Važi se.
28
00:06:16,185 --> 00:06:17,914
Hvala čovek.
29
00:06:20,322 --> 00:06:22,586
Yo, Robert. Yo.
30
00:06:22,758 --> 00:06:24,521
- Đes Roki!
- Đes brate!
31
00:06:24,860 --> 00:06:26,054
- Hey, how you doing?
- Hey.
32
00:06:26,228 --> 00:06:27,718
Šta ima avetinjo?
33
00:06:27,897 --> 00:06:29,592
- U jebote, navata me bez gaća.
- Piii, kako ti je dlakavo dupe.
34
00:06:29,765 --> 00:06:31,699
I wanted to catch you
before you got busy.
35
00:06:31,867 --> 00:06:33,528
Yeah, it gets busy up there.
36
00:06:33,702 --> 00:06:36,296
- So how you doing? Yeah?
- Real good. Yeah.
37
00:06:36,705 --> 00:06:39,697
- Roko a bre čičo!
- Jaaa, kako si čičo.
38
00:06:39,875 --> 00:06:41,502
Yeah, real good.
39
00:06:41,677 --> 00:06:44,271
Listen, you wanna go out
and get some coffee?
40
00:06:44,446 --> 00:06:46,141
I'm kind of behind. Maybe later?
41
00:06:46,649 --> 00:06:49,709
Zbilja, sjajno bi bilo.
Aj dođi na ćevape večeras.
42
00:06:49,885 --> 00:06:52,319
I can have something
made special for you.
43
00:06:52,488 --> 00:06:56,390
Večeras ne mogu. Imam neku jebadu.
Dolazi mi nekoliko tipova na kres.
44
00:06:56,959 --> 00:06:59,621
- Gde sam omanuo?
- Na šta misliš?
45
00:06:59,795 --> 00:07:02,491
Ne znam tačno na šta mislim...
46
00:07:02,665 --> 00:07:06,601
...ja mislim, kao, kad dođem
tu, tebi nije plezir.
47
00:07:06,802 --> 00:07:09,066
Nema šamse, ni Tadić da me zamoli.
48
00:07:10,439 --> 00:07:13,465
- Well, you throw a big shadow.
- A big shadow?
49
00:07:13,642 --> 00:07:16,270
Ne dam ti da mi radiš ništa dole, Robert.
50
00:07:16,445 --> 00:07:19,812
Well, if you're not gonna introduce me,
I will. Hi, I'm William Tomilson.
51
00:07:19,982 --> 00:07:22,177
- How you doing?
- Your son works for me.
52
00:07:22,718 --> 00:07:24,413
- Brate, kakva šljaka, ne verujem.
- To batice!
53
00:07:24,586 --> 00:07:27,419
I've told Robert about 20 times
that I wanted to meet you.
54
00:07:27,589 --> 00:07:29,750
You're pretty busy,
which isn't a bad thing.
55
00:07:29,959 --> 00:07:32,325
- I get a little tied up.
- Grab a shot, will you?
56
00:07:32,928 --> 00:07:36,159
Neće biti vremena ni za kurčevo zdravlje.
Zadružne konje treba udružit'.
57
00:07:36,332 --> 00:07:38,664
- Stari konji, daaa.
- Jesam ti reko.
58
00:07:39,535 --> 00:07:42,595
- Misliš dobro ali nisi na redu.
- Zato si se ljudima zavuka pod kožu.
59
00:07:43,005 --> 00:07:45,940
- Eci, peci, pec.
- Konačno, navatasmo se.
60
00:07:46,108 --> 00:07:48,838
I gotta get going. It was nice
to meet you face to face.
61
00:07:49,011 --> 00:07:52,378
You take care of yourself.
Robert, I'll see you later.
62
00:07:54,783 --> 00:07:58,344
I gotta get going.
I'll change my plans for tonight.
63
00:07:58,520 --> 00:08:00,385
That'd be great.
I'm looking forward to it.
64
00:08:00,556 --> 00:08:01,989
- Kako je kod vas u Bosnu?
- Sjajno.
65
00:08:02,157 --> 00:08:03,954
- Okay.
- All right.
66
00:08:04,126 --> 00:08:07,527
And do not let those numbers
drive you crazy.
67
00:08:07,696 --> 00:08:11,757
- Aj, aj, ala si se zajebaj.
- Umi Mister proper, očisti.
68
00:08:13,869 --> 00:08:15,097
- Ej, Roko.
- Ejjj, gajs.
69
00:08:15,471 --> 00:08:17,530
- Hey, Rock.
- Hey, how you doing?
70
00:08:32,988 --> 00:08:33,977
Ete ti ga!
71
00:08:39,661 --> 00:08:43,119
It'll be about 10 tenths.
You guys take care, okay? You got it.
72
00:08:46,435 --> 00:08:48,460
I'll try a few of these later on.
73
00:08:49,304 --> 00:08:51,829
- It's good for baking.
- How much...?
74
00:08:52,007 --> 00:08:53,975
- Yo, Paul, what's the cost?
- 58.40, sir.
75
00:08:54,143 --> 00:08:56,543
All right, take it out of that.
I trust you.
76
00:08:58,847 --> 00:09:00,542
- Kako si?
- Ti si dražestan.
77
00:09:00,716 --> 00:09:02,445
Not a problem.
78
00:09:18,567 --> 00:09:21,001
Šta se radi bagro?
79
00:09:27,342 --> 00:09:29,435
Kotrlja li, Katice?
80
00:09:29,611 --> 00:09:32,011
Okay, except for the freebie
reading the Bible.
81
00:09:32,181 --> 00:09:34,615
- He's okay.
- Just because you fought him...
82
00:09:34,783 --> 00:09:37,684
...don't mean you gotta feed him.
He doesn't look like a fighter.
83
00:09:37,853 --> 00:09:39,514
Spider Rico could hit.
84
00:09:39,688 --> 00:09:42,248
- Opet imaš dijareju.
- Ma jok, popio sam neki babin lek onomad.
85
00:09:42,458 --> 00:09:44,756
If you keep rubbing olive oil
on your stomach...
86
00:09:44,927 --> 00:09:46,918
...your kid's gonna be
born very strong.
87
00:09:47,096 --> 00:09:49,963
- Okay, Rocky. Whatever you say.
- No, really.
88
00:09:52,835 --> 00:09:55,429
- Yo, how you doing, Spider?
- God bless you, Rocky.
89
00:09:55,637 --> 00:09:56,865
Fala vi.
90
00:10:02,177 --> 00:10:04,168
Šta se radi bagro?
91
00:10:06,014 --> 00:10:09,848
Jose, can you make something special
for my kid who's coming tonight?
92
00:10:10,052 --> 00:10:11,314
Nema frke.
93
00:10:11,487 --> 00:10:14,581
Good. I appreciate it.
94
00:10:16,325 --> 00:10:19,260
<i>Back and forth, back and forth,</i>
<i>give and take.</i>
95
00:10:19,428 --> 00:10:22,693
And then I went in there like an animal
and threw him into the corner...
96
00:10:22,865 --> 00:10:26,562
...and I unloaded everything I had.
Hook, hook, hook, left, left, left.
97
00:10:26,735 --> 00:10:29,363
But Creed, he kept
busting me back pretty good...
98
00:10:29,538 --> 00:10:31,472
...and the agony began to pile up.
99
00:10:31,640 --> 00:10:34,939
Then I heard the best sound
that I ever heard in my life...
100
00:10:35,110 --> 00:10:36,737
- Zvono bre!
- Ne seri, jeste zvono!
101
00:10:36,912 --> 00:10:40,075
I ain't never been so tired,
and I'm sitting in my corner.
102
00:10:40,249 --> 00:10:42,877
I'm trying to figure out
how to survive the last round...
103
00:10:43,051 --> 00:10:44,882
...when Mickey leans
into my ear and says:
104
00:10:45,053 --> 00:10:48,147
"Come on, get out there
and fight this guy hard, you bum.
105
00:10:48,323 --> 00:10:53,158
You gotta be first. You gotta be first."
I said, "Yo, Mick, if I could...
106
00:10:53,328 --> 00:10:56,092
- "I would."
...I would."
107
00:10:56,265 --> 00:10:57,562
Konec
108
00:11:24,293 --> 00:11:27,490
<i>Yet another quick knockout for</i>
<i>Mason Dixon, almost perfunctory.</i>
109
00:11:27,663 --> 00:11:30,325
<i>The fans let him know</i>
<i>how they feel about it.</i>
110
00:11:30,499 --> 00:11:32,091
<i>They're actually pelting...</i>
111
00:11:32,267 --> 00:11:36,863
<i>... the undefeated heavyweight</i>
<i>champion of the world with ice.</i>
112
00:11:41,910 --> 00:11:45,209
Hello, Adrian's. Yeah?
113
00:11:45,747 --> 00:11:50,081
Tell him you can't make it?
Yeah, I'll give him the message.
114
00:11:51,486 --> 00:11:55,616
I just kept hearing Mickey's voice
in my head over and over again.
115
00:11:55,824 --> 00:11:57,724
I just dug down,
and before you know it...
116
00:11:57,893 --> 00:12:01,090
...it was toe to toe and it was...
Excuse me.
117
00:12:01,263 --> 00:12:05,495
Your son said he can't make it.
He said he'll take a rain check. Okay?
118
00:12:18,914 --> 00:12:20,108
<i>Look at these birds.</i>
119
00:12:20,282 --> 00:12:23,080
<i>Don't these birds look like candy?</i>
<i>Flying candy?</i>
120
00:12:23,252 --> 00:12:25,152
<i>Hey, birdie,</i>
<i>you wanna fly me home?</i>
121
00:12:25,320 --> 00:12:27,845
You need somebody
to walk you home?
122
00:12:28,790 --> 00:12:29,779
<i>No?</i>
123
00:12:29,958 --> 00:12:34,861
It's a cold night. We need a few laughs
in our life. What do you think? Maybe?
124
00:12:35,530 --> 00:12:37,521
<i>Maybe? Maybe?</i>
125
00:12:37,699 --> 00:12:40,190
<i>Okay. Let's get out of here, okay?</i>
126
00:12:55,183 --> 00:12:57,617
Sve je isto kao i kad sam onomad
služio vojsku ovde.
127
00:12:57,786 --> 00:12:59,549
Are we done?
128
00:12:59,855 --> 00:13:02,050
Hey, how you doing, Mick?
129
00:13:04,926 --> 00:13:06,894
That sign is falling apart, Paulie.
130
00:13:07,062 --> 00:13:10,395
The whole world is falling apart.
Look at us.
131
00:13:10,565 --> 00:13:12,931
Don't talk crazy, Paulie.
132
00:13:13,168 --> 00:13:18,435
You know, I think if you live someplace
long enough, you are that place.
133
00:13:19,041 --> 00:13:21,601
I ain't no talking building.
134
00:13:21,777 --> 00:13:24,041
Požuri bem te u dupe, će se smrkne.
135
00:13:24,346 --> 00:13:27,076
I get a headache from this train.
136
00:13:47,002 --> 00:13:49,869
I remember when
she was standing there...
137
00:13:50,038 --> 00:13:53,735
...all nervous and shy,
with this little smile.
138
00:13:54,376 --> 00:13:57,573
And all I wanted her to do
was trust me.
139
00:14:00,916 --> 00:14:02,884
She did.
140
00:14:03,952 --> 00:14:06,386
- She did.
- You done?
141
00:14:21,937 --> 00:14:24,735
- How long are we staying here?
- Not long.
142
00:14:24,906 --> 00:14:27,272
Well, I'm glad they tore
this ice rink down.
143
00:14:27,442 --> 00:14:28,670
Come on.
144
00:14:28,844 --> 00:14:32,644
You heard me.
I'm happy they tore it apart.
145
00:14:36,284 --> 00:14:40,744
First time I walked your sister
across this ice, we was over there.
146
00:14:40,922 --> 00:14:44,414
She was nervous, but I wasn't so great
on the blades either.
147
00:14:44,593 --> 00:14:48,620
Ice is stupid. People standing on ice
are more stupid.
148
00:14:49,865 --> 00:14:53,824
And over there,
when she was falling...
149
00:14:54,169 --> 00:14:55,636
...and my hand grabbed her...
150
00:14:56,772 --> 00:15:00,640
...and I got her arm through that coat,
I could feel it.
151
00:15:01,443 --> 00:15:03,206
Electric.
152
00:15:03,712 --> 00:15:06,146
You said the same thing
last year, Rock.
153
00:15:07,449 --> 00:15:08,711
Did I?
154
00:15:08,884 --> 00:15:11,079
- So you better develop your brain.
155
00:15:11,253 --> 00:15:13,118
- You're left-handed.
- Absolutely.
156
00:15:13,288 --> 00:15:15,586
Come on, Rock. Let's go.
157
00:15:18,026 --> 00:15:21,826
We're done. There's no place
to sit down around here.
158
00:15:21,997 --> 00:15:23,294
It's all right.
159
00:15:23,465 --> 00:15:27,799
It ain't all right! It's depressing
and freaking cold!
160
00:15:28,537 --> 00:15:30,164
What's the matter with you, Paulie?
161
00:15:30,539 --> 00:15:32,632
You're living backwards, Rocko!
162
00:15:32,808 --> 00:15:36,300
Change the channel from yesterday!
Yesterday wasn't so great!
163
00:15:36,478 --> 00:15:38,878
- It was to me.
- Not to me!
164
00:15:40,749 --> 00:15:43,912
You treated her good.
You had the good times.
165
00:15:44,820 --> 00:15:48,347
I treated her bad.
I don't have to think about this.
166
00:15:49,758 --> 00:15:51,919
She always loved you, Paulie.
167
00:15:56,231 --> 00:15:59,496
Sorry, Rocko,
I can't do this no more.
168
00:17:12,340 --> 00:17:13,500
Can I help you?
169
00:17:13,909 --> 00:17:16,571
No, no, I used to come down
to this place a long time ago.
170
00:17:16,745 --> 00:17:19,373
I was just looking around.
No big deal.
171
00:17:20,248 --> 00:17:21,476
Can I get you a drink?
172
00:17:23,418 --> 00:17:26,751
- All right. Maybe just a short beer.
- Okay.
173
00:17:35,664 --> 00:17:37,461
Go. Go on.
174
00:17:38,433 --> 00:17:40,264
Yeah, go on.
Get him to buy a round.
175
00:17:40,435 --> 00:17:42,335
Get him to buy a round. Go.
176
00:17:42,704 --> 00:17:45,571
Get him to... He's got it.
He's spending money.
177
00:17:45,740 --> 00:17:50,939
Listen, I don't mean to cross the line
or anything...
178
00:17:51,112 --> 00:17:54,104
...but I read about your wife's passing
a few years back.
179
00:17:54,282 --> 00:17:55,840
Yeah, it was woman cancer.
180
00:17:56,017 --> 00:17:58,986
Yeah. I always heard
she was a nice person.
181
00:17:59,154 --> 00:18:01,588
Yeah, the best.
182
00:18:02,624 --> 00:18:04,990
- Do I know you?
- We met a long time ago.
183
00:18:05,493 --> 00:18:06,551
We did?
184
00:18:06,761 --> 00:18:09,252
When I was a kid,
you walked me home.
185
00:18:09,431 --> 00:18:12,696
- I did?
- Told me to stop smoking and things.
186
00:18:14,235 --> 00:18:16,430
Stop smoking...
187
00:18:17,105 --> 00:18:20,632
Are you Little Marie that used to
hang out at that Atomic Hoagie shop?
188
00:18:20,809 --> 00:18:22,640
Yeah, that's right.
189
00:18:23,278 --> 00:18:25,644
Yeah, now I remember.
I walked you home.
190
00:18:25,814 --> 00:18:29,682
When you got there, you turned
around and said, "Screw you, creepo."
191
00:18:29,851 --> 00:18:32,183
- I didn't say that.
- Yeah, you did.
192
00:18:32,354 --> 00:18:35,790
- You sure?
- Great insults last a long time.
193
00:18:35,957 --> 00:18:39,324
Oj bre, jesi li to ti?
Jesi li to ti sunce ti poljubim?
194
00:18:39,861 --> 00:18:42,193
- How you doing?
- I think he wants to drink alone.
195
00:18:42,430 --> 00:18:45,399
Well, then give him his drink, then.
I ain't stopping you.
196
00:18:45,600 --> 00:18:49,036
What's that, your man or something?
No, I don't think so.
197
00:18:51,873 --> 00:18:55,206
Anyway, me and my friends,
we're right down there.
198
00:18:55,377 --> 00:18:58,676
Think you could buy us a round?
You got the money. Just one round.
199
00:18:58,847 --> 00:19:01,748
Hey. Thank you.
200
00:19:01,916 --> 00:19:05,010
What are you doing
pushing my hand away like that?
201
00:19:05,186 --> 00:19:07,586
- Kako se ti ono beše zvaše?
- Anđelka. Jes' ti neki istražni organ ovde?
202
00:19:07,756 --> 00:19:10,725
- Don't be playing a fool for that guy.
- A fool?
203
00:19:10,892 --> 00:19:12,086
- Yeah.
- A fool?
204
00:19:12,260 --> 00:19:15,229
I'm the fool? You're the fool, not me!
205
00:19:15,397 --> 00:19:18,423
You got it twisted. You're the fool.
I'm a person, just like you.
206
00:19:18,633 --> 00:19:22,194
Nisi ti bolji od mene.
Misliš da si sad neki baja? Kur moj!
207
00:19:22,370 --> 00:19:26,204
You ain't no better than me.
No better!
208
00:19:27,842 --> 00:19:29,139
Glad you dropped in?
209
00:19:29,310 --> 00:19:31,972
I think the neighborhood
is changing a little.
210
00:19:32,847 --> 00:19:35,577
- What was that all about?
- I don't know. Forget about it.
211
00:19:35,750 --> 00:19:38,981
I'm gonna lock up, so if you wanna
take off, I'll tally everything up.
212
00:19:39,154 --> 00:19:40,781
- Yeah, thanks.
- How you doing, Rock?
213
00:19:40,955 --> 00:19:42,547
I'm good, thanks.
214
00:19:45,093 --> 00:19:47,926
- You live around here?
- About eight blocks from here.
215
00:19:49,097 --> 00:19:50,928
Eight blocks.
216
00:19:52,100 --> 00:19:53,863
You need a lift?
217
00:19:54,335 --> 00:19:56,360
All right.
218
00:19:56,538 --> 00:19:58,335
Did you ever get married?
219
00:19:58,506 --> 00:20:00,303
- Yeah, sort of.
- Sort of?
220
00:20:00,475 --> 00:20:02,966
- Yeah, well, he took off.
- Poof, just like that?
221
00:20:03,144 --> 00:20:05,271
Yeah, just like that.
222
00:20:05,714 --> 00:20:08,581
- You sort of have any kids?
- Yeah, I got one kid.
223
00:20:08,783 --> 00:20:12,412
Yeah? Me too. Me too.
Wonderful boy.
224
00:20:12,587 --> 00:20:16,250
E Tarzane!
Š'a je, ne moš pukneš piće, aa?
225
00:20:16,424 --> 00:20:18,984
The girl was being nice
to your dumb ass.
226
00:20:19,160 --> 00:20:21,822
- What you doing with that pig?
- Think you can disrespect us?
227
00:20:21,996 --> 00:20:24,897
- She ain't nothing but a jealous bitch!
- Come on back!
228
00:20:25,266 --> 00:20:27,029
Hey, don't listen to them.
229
00:20:27,202 --> 00:20:30,228
Both of youse,
you ain't no better than me.
230
00:20:30,405 --> 00:20:33,670
Come over here, you'll get
your head kicked in around here.
231
00:20:33,842 --> 00:20:37,903
- You punch-drunk, goofy bastard.
- You ain't no big shot, look at you.
232
00:20:38,079 --> 00:20:41,981
You ain't even got a car
to take that pig home.
233
00:20:44,719 --> 00:20:46,016
You all right?
234
00:20:47,555 --> 00:20:48,544
Yeah.
235
00:20:51,192 --> 00:20:53,990
What are you doing?
Don't get out. It's all right.
236
00:20:56,798 --> 00:20:59,995
No, Little Marie. It ain't all right.
237
00:21:04,773 --> 00:21:06,536
- Yo.
- What?
238
00:21:06,741 --> 00:21:08,709
I'll tell you what. Get inside.
239
00:21:08,877 --> 00:21:11,903
- You get inside. Yeah, you.
- Hey, leave him alone!
240
00:21:12,080 --> 00:21:13,308
- Yo, man!
- See it?
241
00:21:13,481 --> 00:21:15,676
- You see that? You see that?
- Yeah. All right.
242
00:21:15,850 --> 00:21:18,182
- What do you say?
- I'm sorry. I'm sorry!
243
00:21:18,353 --> 00:21:20,014
Get a job!
244
00:21:36,070 --> 00:21:38,038
That guy sends his apologies.
245
00:21:38,907 --> 00:21:40,374
Okay.
246
00:21:57,192 --> 00:22:01,561
Martin. Martin. Yo, Martin!
247
00:22:06,401 --> 00:22:08,301
I see you still got your key.
248
00:22:08,469 --> 00:22:10,369
Yeah, I got a key.
You got time to talk?
249
00:22:11,072 --> 00:22:13,768
I got a lot of time
since your people let me go.
250
00:22:13,942 --> 00:22:16,240
Nemam ja veze s tim, keve mi Nevenke.
251
00:22:16,411 --> 00:22:17,935
Yeah.
252
00:22:19,614 --> 00:22:21,639
Yeah, we moved in
about a year ago.
253
00:22:21,816 --> 00:22:24,148
- Yeah?
- Yeah, I mean, it's only temporary.
254
00:22:24,319 --> 00:22:27,220
- Yeah, I could see that.
- I'm gonna look for an apartment.
255
00:22:27,388 --> 00:22:28,980
Apartments are nice.
256
00:22:29,157 --> 00:22:30,886
Yeah. It is what it is, you know.
257
00:22:31,059 --> 00:22:32,959
Yeah, it is what it is.
258
00:22:33,127 --> 00:22:36,324
This place used to be pretty nice.
There's a lot of history around here.
259
00:22:36,497 --> 00:22:38,021
- Yeah.
- Like down the street...
260
00:22:38,199 --> 00:22:39,791
...is the Cambria Fight Club.
261
00:22:39,968 --> 00:22:41,833
Zvali su je "Kanta Krvava, žalosna vam majka"
262
00:22:42,003 --> 00:22:45,268
I took some massive beatings there.
But it was nice. Good memories.
263
00:22:45,440 --> 00:22:50,503
And I heard these buildings are like,
I don't know, 100, 150 years old.
264
00:22:50,678 --> 00:22:55,741
If I was 150 years old, I'd be falling
apart too. So it's okay, building.
265
00:22:55,917 --> 00:22:57,145
Jel radi žarulja?
266
00:22:57,318 --> 00:22:59,650
- Radi očin moj, viš kaka je pregorela, ki Radojkina gibanica.
- Šta sad pobogu?
267
00:23:02,257 --> 00:23:06,660
Listen, thanks for the ride,
and I'm sorry about those guys.
268
00:23:06,828 --> 00:23:10,389
Neki od onih hajvana su opičeni
sas mokru čarapu.
269
00:23:10,565 --> 00:23:13,432
- What's he doing out so late?
- Is that your kid?
270
00:23:13,601 --> 00:23:15,728
Yeah. Wish he wouldn't
stay out so late.
271
00:23:16,037 --> 00:23:18,835
- Amazing.
- Yeah, what's that?
272
00:23:19,440 --> 00:23:21,772
Last time I seen you,
you was a kid...
273
00:23:21,943 --> 00:23:24,104
...and now you officially
got one of your own.
274
00:23:24,279 --> 00:23:25,371
It's amazing.
275
00:23:25,546 --> 00:23:29,607
You know, he sort of resembles you.
He's got that big Irish hair.
276
00:23:30,518 --> 00:23:31,780
Yeah, it's the other one.
277
00:23:35,256 --> 00:23:37,656
- Yeah?
- His father was from Jamaica.
278
00:23:37,825 --> 00:23:39,156
Jamaica? European.
279
00:23:42,196 --> 00:23:44,596
Was you on a cruise ship
or something?
280
00:23:44,766 --> 00:23:46,700
- No, not really.
- What's his name?
281
00:23:46,868 --> 00:23:51,464
- Steps. Short for Stevenson.
- Makes sense.
282
00:23:55,009 --> 00:23:58,172
Jel on besan il se samo tako češlja?
283
00:23:58,346 --> 00:24:00,974
No. He's a good kid.
284
00:24:01,149 --> 00:24:03,583
- You wanna meet him?
- It's getting kind of late.
285
00:24:03,751 --> 00:24:07,346
- I got so many things to do.
- Yeah, yeah, I understand.
286
00:24:08,222 --> 00:24:12,158
Thanks again for the ride
and everything else.
287
00:24:14,195 --> 00:24:15,753
I'll see you.
288
00:24:16,898 --> 00:24:18,331
You too.
289
00:24:18,499 --> 00:24:22,435
Hey, Steps, come on. Let's go.
Say good night to your friend.
290
00:24:22,670 --> 00:24:25,104
Kud ćeš po zimi bez šemšira, jes' ti kršten?
291
00:24:25,273 --> 00:24:27,639
- Did you get something to eat?
- Yeah, I already ate.
292
00:24:27,809 --> 00:24:29,401
All right.
293
00:24:29,577 --> 00:24:31,909
- You're late, you know.
- I can take care of myself.
294
00:24:32,747 --> 00:24:34,681
Yo, Little Marie!
295
00:24:35,850 --> 00:24:37,818
Ain't you gonna
introduce me to your kid?
296
00:24:37,986 --> 00:24:40,216
- How you doing, Steps?
- What's up?
297
00:24:40,388 --> 00:24:45,587
Listen, I got this place, this restaurant,
nice little eatery not too far from here.
298
00:24:45,760 --> 00:24:47,728
What's all this junk? Got a tissue.
299
00:24:47,895 --> 00:24:51,558
Sometimes I feel like a kangaroo,
all the stuff in my pocket, you know.
300
00:24:51,733 --> 00:24:53,860
Here you go.
I got a card, there it is.
301
00:24:54,035 --> 00:24:56,094
And if you ever get a chance,
it'd be great...
302
00:24:56,270 --> 00:24:59,103
...if both of youse
come down there and eat.
303
00:24:59,273 --> 00:25:05,109
It'd be great, free. You know.
Anyway, I'll leave it over there... Here.
304
00:25:06,314 --> 00:25:09,841
I'll leave it on the steps. Steps.
305
00:25:13,388 --> 00:25:15,151
See you later.
306
00:25:17,191 --> 00:25:19,056
Come on, let's go.
307
00:25:21,596 --> 00:25:23,894
<i>You've known what's best for you</i>
<i>since you were 10.</i>
308
00:25:24,065 --> 00:25:26,090
Since you walked in here alone.
309
00:25:27,068 --> 00:25:29,536
Got everything money can buy...
310
00:25:29,704 --> 00:25:31,763
...except what it can't.
311
00:25:32,573 --> 00:25:36,566
It's pride. Pride is what got
your ass out of here.
312
00:25:38,079 --> 00:25:39,944
Losing is what brung you back.
313
00:25:41,516 --> 00:25:46,283
But people like you, they need
to be tested. Need a challenge.
314
00:25:46,454 --> 00:25:48,684
That ain't gonna happen.
Ain't nothing out there.
315
00:25:49,023 --> 00:25:52,424
There's always somebody
out there. Always.
316
00:25:52,894 --> 00:25:55,158
When that time comes
and you find something...
317
00:25:55,329 --> 00:25:57,797
...standing in front of you
that ain't running...
318
00:25:57,965 --> 00:26:03,335
...that ain't backing up, hitting on you,
and you're too damn tired to breathe...
319
00:26:03,704 --> 00:26:06,673
You find that situation on you,
that's good.
320
00:26:06,841 --> 00:26:09,366
Because that's baptism under fire.
321
00:26:11,446 --> 00:26:14,142
You get through that,
you find the only kind of respect...
322
00:26:14,315 --> 00:26:15,976
...that matters in this damn world:
323
00:26:16,150 --> 00:26:18,311
Self-respect.
324
00:26:20,855 --> 00:26:23,722
Thanks, Martin. I appreciate that.
325
00:26:23,891 --> 00:26:25,654
Now, what can the champ
do for you?
326
00:26:26,994 --> 00:26:29,656
You can give me
some of that money you got.
327
00:26:30,898 --> 00:26:33,458
- You know, I like you, Martin.
- But not that much.
328
00:26:34,569 --> 00:26:36,560
Exactly.
329
00:26:40,341 --> 00:26:42,571
How about a picture with the kid?
All right?
330
00:26:42,743 --> 00:26:44,142
Sure.
331
00:26:46,080 --> 00:26:48,878
Here, son, hold up your fist.
Makes you look more hazardous.
332
00:26:51,552 --> 00:26:52,814
- There you go.
- Thanks, Rock.
333
00:26:52,987 --> 00:26:54,852
Enjoy your meal.
334
00:26:55,690 --> 00:26:57,282
- He's a nice guy, isn't he?
- Rocky?
335
00:26:57,458 --> 00:26:59,585
- Yeah.
- Spider just went downstairs.
336
00:26:59,760 --> 00:27:02,228
- I don't know if that's all right.
- What's he doing?
337
00:27:02,396 --> 00:27:04,660
I don't know. That's your friend.
338
00:27:10,771 --> 00:27:12,204
Yo, Spider!
339
00:27:12,373 --> 00:27:15,934
- Let me do some dishes. I feel better.
- Come on. You're my guest.
340
00:27:16,110 --> 00:27:18,601
- Let me do something.
- Keep eating. Guests do that.
341
00:27:18,779 --> 00:27:21,213
Don't make me fight you again.
Last time you got lucky.
342
00:27:21,649 --> 00:27:23,708
Lucky? Okay.
343
00:27:23,918 --> 00:27:25,510
Jesus wants me to work.
344
00:27:26,220 --> 00:27:28,688
- Yo, Rocky.
- Yeah?
345
00:27:28,856 --> 00:27:29,948
You've got guests.
346
00:27:32,593 --> 00:27:34,322
Don't get too wet, okay?
347
00:27:35,730 --> 00:27:37,527
Glad Jesus didn't ask you to cook.
348
00:27:43,938 --> 00:27:45,599
You kept the card.
349
00:27:45,773 --> 00:27:47,604
Yeah, I kept the card.
350
00:27:47,775 --> 00:27:50,107
- Why don't you sit down?
- Yeah, sure.
351
00:27:59,687 --> 00:28:04,249
Because, you know what, I walk in
there, I say good morning, I do this:
352
00:28:04,859 --> 00:28:06,121
<i>Tonight, boxing once again.</i>
353
00:28:06,294 --> 00:28:09,058
<i>Two contrasting styles</i>
<i>in almost every way.</i>
354
00:28:09,230 --> 00:28:12,563
Hey, can you turn this up?
Turn this up, please.
355
00:28:12,733 --> 00:28:16,100
<i>Who was the best of all time?</i>
<i>If two athletes from different eras...</i>
356
00:28:16,304 --> 00:28:19,467
<i>... could compete against one another,</i>
<i>who would come out on top?</i>
357
00:28:19,640 --> 00:28:23,440
<i>Given the same rules, using the same</i>
<i>equipment, who was the greatest?</i>
358
00:28:23,611 --> 00:28:25,442
<i>We feed our facts</i>
<i>into the computer.</i>
359
00:28:25,613 --> 00:28:28,013
<i>They weigh in on who they</i>
<i>think will reign supreme...</i>
360
00:28:28,182 --> 00:28:31,310
<i>... while fielding the comments of our</i>
<i>illustrious panel of sportswriters.</i>
361
00:28:37,091 --> 00:28:38,718
Champ!
362
00:28:40,294 --> 00:28:41,761
- Yo, champ!
- Yeah?
363
00:28:41,929 --> 00:28:44,864
Come check out this trash
they're talking about you, man!
364
00:28:45,032 --> 00:28:47,967
- What you talking about?
- Come check this out. Hurry up.
365
00:28:48,269 --> 00:28:50,635
<i>Tonight, the former two-time</i>
<i>heavyweight champion...</i>
366
00:28:50,805 --> 00:28:52,830
<i>... from Philadelphia, Rocky Balboa.</i>
367
00:28:53,007 --> 00:28:54,975
<i>All right, Chuck Johnson,</i>
USA <i>Today?</i>
368
00:28:55,142 --> 00:28:57,906
<i>There's no question that</i>
<i>Rocky Balboa fought tougher fights...</i>
369
00:28:58,079 --> 00:28:59,637
<i>... during a tougher era in boxing.</i>
370
00:28:59,814 --> 00:29:01,645
<i>You look at Mason Dixon</i>
<i>in his career...</i>
371
00:29:01,816 --> 00:29:04,114
<i>... he's basically been</i>
<i>spoon-fed his opponents.</i>
372
00:29:04,285 --> 00:29:06,480
<i>No question in my mind.</i>
<i>Not only does Rocky win...</i>
373
00:29:06,654 --> 00:29:07,951
<i>... but he wins knockout.</i>
374
00:29:10,057 --> 00:29:11,684
Rocky!
375
00:29:13,060 --> 00:29:14,049
Offspring.
376
00:29:15,363 --> 00:29:16,387
<i>Bernard Fernandez?</i>
377
00:29:16,564 --> 00:29:18,327
<i>Dixon is a victim</i>
<i>of his own dominance.</i>
378
00:29:18,499 --> 00:29:21,559
<i>He's never been in</i>
<i>real knockdown-dragout brawls.</i>
379
00:29:21,736 --> 00:29:23,499
<i>He never had to dig down</i>
<i>to rally back.</i>
380
00:29:23,971 --> 00:29:25,871
<i>If he tries to dig down</i>
<i>against Balboa...</i>
381
00:29:26,040 --> 00:29:28,474
<i>... he'll find he doesn't have</i>
<i>a big enough shovel.</i>
382
00:29:28,643 --> 00:29:31,476
<i>I clearly give it to Balboa.</i>
383
00:29:31,679 --> 00:29:34,910
What happened to you?
What happened to you?
384
00:29:35,082 --> 00:29:37,482
<i>Boxing historian</i>
<i>Burt Randolph Sugar.</i>
385
00:29:37,652 --> 00:29:40,849
<i>Dixon has fought cream puffs.</i>
<i>We don't know what he's made of.</i>
386
00:29:41,022 --> 00:29:43,149
<i>But both in their primes,</i>
<i>you gotta factor in...</i>
387
00:29:43,324 --> 00:29:45,224
<i>... Dixon's unbelievable speed...</i>
388
00:29:45,393 --> 00:29:48,021
<i>... his slashing offense.</i>
<i>He cuts Balboa to bits.</i>
389
00:29:48,195 --> 00:29:51,028
<i>No doubt. Dixon wins all the way.</i>
390
00:29:52,333 --> 00:29:56,770
<i>Here's where our subjectivity ends.</i>
<i>Let's see what the computer says.</i>
391
00:29:56,937 --> 00:30:01,704
<i>Dixon unloads on Balboa. Rocky has</i>
<i>no answer. Balboa is eating jabs.</i>
392
00:30:02,743 --> 00:30:04,506
- What time is it?
- Mason time.
393
00:30:04,712 --> 00:30:07,340
- What time is it?
- Mason time.
394
00:30:07,515 --> 00:30:09,676
- What time is it?
- Mason time.
395
00:30:18,059 --> 00:30:22,519
<i>Dikson se bacio u koštac sa mafinima.</i>
<i>Ne znamo od čega su.</i>
396
00:30:22,697 --> 00:30:25,222
<i>Balboa turning up the heat.</i>
<i>Pounds him across the ring.</i>
397
00:30:25,399 --> 00:30:29,130
<i>Boy, he's bit off more than he</i>
<i>can chew this time. Believe it.</i>
398
00:30:29,303 --> 00:30:32,636
<i>Oh, a murderous right hook!</i>
<i>And Dixon is out on his feet.</i>
399
00:30:33,040 --> 00:30:36,203
<i>He is out cold as he</i>
<i>crumbles to the canvas.</i>
400
00:30:36,377 --> 00:30:40,609
<i>And it is Balboa who has won...</i>
401
00:30:41,716 --> 00:30:44,514
Ladies and gentlemen, Baby Rocky.
Baby Rocky.
402
00:30:51,025 --> 00:30:55,462
I'm glad you liked the food. If you heat
that up, it's pretty good in the morning.
403
00:30:56,731 --> 00:30:58,198
Yeah, thanks, man.
404
00:30:58,733 --> 00:31:02,430
Nice kid. I hope this music ain't giving
you a headache. I like this old stuff.
405
00:31:02,603 --> 00:31:04,764
No, I like it. It's nice.
406
00:31:05,206 --> 00:31:07,231
Well, good. Good.
407
00:31:16,650 --> 00:31:20,882
Yo, you think Steps wants a job?
Make a few bucks on the weekend?
408
00:31:21,055 --> 00:31:24,684
It's good making your own G's. My kid
stashed a few bucks doing that.
409
00:31:25,259 --> 00:31:26,988
Why are you being so nice?
410
00:31:28,229 --> 00:31:30,424
I don't want you to think
nothing's off, you know.
411
00:31:30,598 --> 00:31:33,761
My wife, she's gone, but she ain't.
You know what I mean?
412
00:31:33,934 --> 00:31:36,027
Yeah, well, I wasn't thinking that.
Believe me.
413
00:31:36,203 --> 00:31:38,831
- No? Then what was you thinking?
- No.
414
00:31:39,006 --> 00:31:41,440
That you don't owe us nothing.
What are you doing?
415
00:31:41,609 --> 00:31:43,338
Be patient.
416
00:31:43,511 --> 00:31:45,001
Now...
417
00:31:45,546 --> 00:31:49,482
...I don't owe you nothing,
but why do you gotta...
418
00:31:49,650 --> 00:31:53,279
...owe something to get...?
419
00:31:54,255 --> 00:31:55,483
Bingo.
420
00:32:00,795 --> 00:32:05,129
Why do you gotta owe something
to get something, you know? Really.
421
00:32:08,002 --> 00:32:11,733
I think hanging out with your kid
would be nice. What do you think?
422
00:32:11,906 --> 00:32:14,101
I think that'd be nice.
423
00:32:15,176 --> 00:32:18,612
Good. That's very nice.
424
00:32:18,779 --> 00:32:20,974
I'm glad you come by.
425
00:32:21,449 --> 00:32:24,748
It was nice watching you eat.
426
00:32:26,654 --> 00:32:28,451
Good company.
427
00:32:31,492 --> 00:32:34,052
Oj Marice malena, luču sad zapali!
428
00:32:45,105 --> 00:32:47,164
- You like dogs?
- Dogs?
429
00:32:47,341 --> 00:32:52,005
Dogs. This is like a dog pound.
It's where they keep...
430
00:32:52,480 --> 00:32:57,179
...a large variety of dogs. I used to
come here all the time for sightseeing.
431
00:32:57,351 --> 00:33:00,787
But, you know,
you learn a lot talking to dogs.
432
00:33:00,955 --> 00:33:04,413
- Really, you do.
- Yeah, man. So...
433
00:33:04,592 --> 00:33:07,083
Hey, man, how about this one?
434
00:33:08,729 --> 00:33:10,458
He don't look too friendly, my friend.
435
00:33:10,631 --> 00:33:13,327
Man, this is the one.
Hey, boy, how you doing?
436
00:33:13,501 --> 00:33:16,766
Hey, what about this one here?
Come here, boy.
437
00:33:16,937 --> 00:33:18,427
- Who, him?
- Yeah, why not?
438
00:33:18,606 --> 00:33:20,767
Hell, no. That is one ugly dog, man.
439
00:33:20,941 --> 00:33:25,275
I know, but it's kind of a cute ugly.
If you look at it closely, the color...
440
00:33:25,446 --> 00:33:29,280
...it looks like old furniture, like some
kind of pirate-chest thing going on.
441
00:33:29,450 --> 00:33:31,884
Yeah, sure, man.
Hey, so how about a young one?
442
00:33:32,052 --> 00:33:35,544
Steps, forget him. Come over here.
I want you to see something.
443
00:33:35,723 --> 00:33:40,092
Now, you notice what this animal
is doing here? Lying in that position?
444
00:33:40,261 --> 00:33:41,489
He ain't doing nothing.
445
00:33:41,662 --> 00:33:44,392
No, he's doing a lot.
He ain't wasting no energy.
446
00:33:44,565 --> 00:33:45,725
Because he's dead.
447
00:33:52,006 --> 00:33:54,907
He ain't dead. There's a lot of
good mileage left on that animal.
448
00:33:55,075 --> 00:33:59,136
Good food, the addition of a couple
of new friends, bingo, he's back.
449
00:33:59,313 --> 00:34:02,749
- What do you think is a good name?
- It's your dog. You name him.
450
00:34:02,917 --> 00:34:05,511
No. It's, like,
a community animal. Fifty-fifty.
451
00:34:05,686 --> 00:34:08,154
Look, I don't know much
about no dogs.
452
00:34:08,322 --> 00:34:09,949
Well, it ain't that complicated.
453
00:34:10,124 --> 00:34:13,719
You pet him, you feed him,
and nature takes its course.
454
00:34:13,928 --> 00:34:16,761
You know, so...
Don't you wanna name an animal?
455
00:34:16,931 --> 00:34:20,958
Every guy should at one time
try to name an animal something.
456
00:34:21,468 --> 00:34:22,901
I don't know. Fleabag?
457
00:34:23,704 --> 00:34:27,765
It's catchy. It ain't original,
but it's pretty good.
458
00:34:27,942 --> 00:34:30,342
I think you could come up with,
in your young brain...
459
00:34:30,511 --> 00:34:33,503
...something better to throw out
than Fleabag.
460
00:34:34,348 --> 00:34:36,179
Punchy. How's that?
461
00:34:37,685 --> 00:34:40,085
- Punchy?
- Yeah, Punchy.
462
00:34:43,857 --> 00:34:45,882
- I like it, you know.
- For real?
463
00:34:46,060 --> 00:34:51,293
Yeah, for real. Punchy it is. It's easy to
remember, it's not that hard to spell.
464
00:34:51,465 --> 00:34:54,866
And once it's in your brain, you never
forget it. Punchy. Very good.
465
00:34:55,035 --> 00:34:57,697
- All right, man.
- Good call.
466
00:34:57,871 --> 00:35:01,034
All right, Punchy. You ready
to get bailed out, my friend?
467
00:35:01,308 --> 00:35:03,173
Okay.
468
00:35:04,278 --> 00:35:06,143
Hey, you know
it was a joke, don't you?
469
00:35:06,313 --> 00:35:09,077
Yeah, I know.
You're a very funny guy.
470
00:35:43,884 --> 00:35:45,511
Rocky?
471
00:35:46,487 --> 00:35:48,614
<i>The fans let him know</i>
<i>how they feel about it.</i>
472
00:35:48,789 --> 00:35:51,053
- Excuse me.
- Sure.
473
00:35:52,660 --> 00:35:55,060
<i>This could get ugly.</i>
474
00:35:55,796 --> 00:35:57,286
- Rock.
- Yo, Paulie.
475
00:35:57,464 --> 00:36:00,399
They're gonna be talking about
that fake Looney Tune fight.
476
00:36:01,101 --> 00:36:03,831
Hey, come on. We're about
to serve today's special.
477
00:36:04,004 --> 00:36:07,462
Kad se Meksikanci do'vate talijanske kujne,
to ni za kurac nije.
478
00:36:07,641 --> 00:36:09,575
Hey, yo.
479
00:36:10,911 --> 00:36:12,503
Hey, I skipped work for this.
480
00:36:16,417 --> 00:36:19,011
What an ugly dog.
481
00:36:20,254 --> 00:36:21,619
It's a cute dog.
482
00:36:23,891 --> 00:36:25,119
- Hey, Rock.
- Yeah?
483
00:36:25,292 --> 00:36:28,193
I'm gonna take off.
That stuff back there is pretty cool.
484
00:36:28,395 --> 00:36:29,760
- Oh, you like that?
- Yeah, man.
485
00:36:30,297 --> 00:36:32,527
- Thanks, I appreciate it.
- I'll catch you later.
486
00:36:32,700 --> 00:36:34,497
All right.
487
00:36:39,106 --> 00:36:41,301
- Who's the criminal?
- He's a nice kid.
488
00:36:41,475 --> 00:36:43,136
He dresses like a bum.
489
00:36:43,577 --> 00:36:46,137
Coming from a human hamper,
that's quite a compliment.
490
00:36:47,614 --> 00:36:49,104
Hide the silverware.
491
00:36:49,283 --> 00:36:50,841
That's nice.
492
00:36:52,786 --> 00:36:53,912
Hey, Spider.
493
00:36:58,726 --> 00:37:00,990
Didn't you knock out
that bum once?
494
00:37:01,161 --> 00:37:03,129
Will you give it a rest?
495
00:37:13,540 --> 00:37:16,839
I'm gonna be late for work for this.
Give me a break, huh?
496
00:37:17,077 --> 00:37:19,841
All right. Just for a few seconds.
497
00:37:20,013 --> 00:37:23,210
<i>In the late '60s, a simulated fight</i>
<i>took place between two legends...</i>
498
00:37:23,417 --> 00:37:25,817
<i>... Muhammad Ali</i>
<i>and Rocky Marciano.</i>
499
00:37:25,986 --> 00:37:29,752
<i>Marciano long retired,</i>
<i>and Ali unable to fight legitimately...</i>
500
00:37:29,923 --> 00:37:33,290
<i>... for three years for having refused</i>
<i>induction into the armed forces...</i>
501
00:37:33,460 --> 00:37:36,258
<i>... was in need of money,</i>
<i>and agreed to the dream match...</i>
502
00:37:36,430 --> 00:37:38,990
<i>... whose outcome would be</i>
<i>decided by a computer.</i>
503
00:37:39,166 --> 00:37:41,396
<i>It's almost 35 years</i>
<i>since Rocky Marciano...</i>
504
00:37:41,568 --> 00:37:43,934
<i>... won the much-disputed</i>
<i>computer decision...</i>
505
00:37:44,104 --> 00:37:46,800
<i>... and guess what?</i>
<i>Not much has changed.</i>
506
00:37:46,974 --> 00:37:49,169
<i>Last week, Rocky Balboa</i>
<i>won a decisive fight...</i>
507
00:37:49,343 --> 00:37:52,369
See? That's the cartoon fight
I'm telling you about.
508
00:37:52,546 --> 00:37:54,013
Yeah.
509
00:37:54,181 --> 00:37:55,648
<i>A stunning knockout.</i>
510
00:37:55,816 --> 00:37:58,444
<i>Keep in mind, this is taking</i>
<i>the human factor out of it.</i>
511
00:37:58,652 --> 00:38:00,449
- <i>The computer says Balboa...</i>
- Beautiful.
512
00:38:00,621 --> 00:38:05,422
<i>... would be triumphant, KO 13.</i>
<i>And here's some of the fallout:</i>
513
00:38:05,592 --> 00:38:07,787
<i>What started as a simple</i>
<i>form of entertainment...</i>
514
00:38:07,961 --> 00:38:10,259
<i>... has become a rallying cry</i>
<i>for people who think...</i>
515
00:38:10,430 --> 00:38:13,194
<i>... an old-school athlete like Balboa</i>
<i>could actually be better.</i>
516
00:38:13,367 --> 00:38:17,098
<i>Computer technology has to create</i>
<i>what isn't. That's just not responsible.</i>
517
00:38:17,271 --> 00:38:19,239
Get therapy, will you?
518
00:38:19,406 --> 00:38:21,931
<i>How do you think Balboa</i>
<i>would have done against Dixon?</i>
519
00:38:22,109 --> 00:38:25,272
<i>Badly. Personally, I think Balboa</i>
<i>was completely overrated.</i>
520
00:38:25,445 --> 00:38:27,276
<i>He owns a restaurant</i>
<i>in South Philly.</i>
521
00:38:27,447 --> 00:38:29,415
<i>What's the specialty,</i>
<i>pounded chicken?</i>
522
00:38:29,583 --> 00:38:33,041
<i>Anyway, I would have paid to see</i>
<i>the fight. Next topic, NAS CAR...</i>
523
00:38:33,220 --> 00:38:35,120
<i>... and the controversy</i>
<i>that won't go away.</i>
524
00:38:35,289 --> 00:38:37,689
<i>Let's go back to Sunday's race...</i>
525
00:38:37,858 --> 00:38:39,519
Hey, hey, hey, cheer up.
526
00:38:39,693 --> 00:38:43,220
It's free advertisement.
Come on. Meat house calls.
527
00:38:53,240 --> 00:38:55,037
Yo, Robert.
528
00:38:57,578 --> 00:38:59,170
What are you doing out so late?
529
00:38:59,346 --> 00:39:01,906
I tried calling,
but nothing was picking up.
530
00:39:02,082 --> 00:39:04,312
- Is something wrong?
- I just wanted to come by...
531
00:39:04,484 --> 00:39:06,475
...and see you in person.
- Wanna come inside?
532
00:39:06,653 --> 00:39:09,451
No. I just wanna get
your opinion on something.
533
00:39:10,090 --> 00:39:11,557
Sure. Opinion on what?
534
00:39:11,725 --> 00:39:14,091
You know, they say you only
go around once, right?
535
00:39:14,261 --> 00:39:16,491
- Yeah, I've heard that.
- Well...
536
00:39:16,663 --> 00:39:19,154
...I think I wanna, like,
do something.
537
00:39:19,333 --> 00:39:22,234
- Like what?
- Fight.
538
00:39:23,036 --> 00:39:26,631
You know, nothing big.
Small stuff, like locally. You know.
539
00:39:28,542 --> 00:39:31,375
Da nisi malo... kako da rečem... izlapeo?
540
00:39:31,912 --> 00:39:33,846
You think you ought to
stop trying things...
541
00:39:34,014 --> 00:39:36,482
...because you had a few
too many birthdays? I do not.
542
00:39:36,650 --> 00:39:38,083
Pomisliće ljudi da si jeo bunike.
543
00:39:38,252 --> 00:39:42,154
What's crazy about standing
toe to toe saying, "I am," you know?
544
00:39:42,422 --> 00:39:43,946
That's just ego talking.
545
00:39:45,492 --> 00:39:48,154
What are you trying to prove
to other people, Pop?
546
00:39:49,162 --> 00:39:51,653
Prove? Listen, I stopped thinking...
547
00:39:51,832 --> 00:39:53,925
...the way other people think
a long time ago.
548
00:39:54,101 --> 00:39:55,796
You gotta think like you think.
549
00:39:57,638 --> 00:40:01,369
- I do.
- Do you? Good.
550
00:40:01,541 --> 00:40:06,103
You gotta face reality, okay?
It's a different world now.
551
00:40:06,980 --> 00:40:09,346
Samo su krpice drukše.
552
00:40:11,351 --> 00:40:14,343
I really don't know
what you want from me.
553
00:40:14,721 --> 00:40:19,681
I just wanted us to get involved.
You know, like, home team.
554
00:40:21,728 --> 00:40:27,189
Look, whatever it is, whatever
you're going through, it'll pass.
555
00:40:27,401 --> 00:40:29,392
Yeah, you're probably right.
556
00:40:29,569 --> 00:40:32,129
Time is gonna catch up to all of us.
557
00:40:32,372 --> 00:40:35,637
- Especially if you're standing still.
- Hey, come on.
558
00:40:38,512 --> 00:40:40,810
Look, I'm gonna call you
in the morning.
559
00:40:43,750 --> 00:40:46,218
- <i>Did you tell this to your kid?</i>
- <i>Yeah, I did.</i>
560
00:40:46,386 --> 00:40:48,547
- <i>What'd he think, you're nuts, right?</i>
- <i>Yeah.</i>
561
00:40:48,722 --> 00:40:54,456
Oh, well, he don't believe in you?
Welcome to my world, buddy.
562
00:40:54,628 --> 00:40:57,859
Rocko, nobody's giving you
no title shot.
563
00:40:58,031 --> 00:41:00,431
I know that. I don't want one.
564
00:41:00,600 --> 00:41:03,000
So this isn't a mental disturbance?
565
00:41:04,171 --> 00:41:05,536
No.
566
00:41:05,739 --> 00:41:08,731
You're mad because
they took down your statue?
567
00:41:09,343 --> 00:41:11,174
No.
568
00:41:12,012 --> 00:41:13,570
Not really, no.
569
00:41:13,780 --> 00:41:18,877
If it's about money, just hang a sign
around your neck saying, "Punch me."
570
00:41:19,052 --> 00:41:22,021
Five dollars, you'll make big money.
571
00:41:23,724 --> 00:41:26,158
What? You haven't peaked yet?
572
00:41:27,060 --> 00:41:29,460
- Peaked?
- Yeah, peaked.
573
00:41:29,896 --> 00:41:32,387
I don't know. There's still
some stuff in the basement.
574
00:41:33,467 --> 00:41:36,197
- Koji podrum?
- Ovaj, jebem te ćoravog!
575
00:41:37,037 --> 00:41:38,698
Tell me about the stuff.
576
00:41:40,007 --> 00:41:43,443
- What about it?
- Tell me about the stuff inside.
577
00:41:43,610 --> 00:41:46,044
- Is it angry?
- Angry?
578
00:41:46,213 --> 00:41:48,306
Are you mad because
Adrian left you?
579
00:41:48,482 --> 00:41:51,076
Ona nije otišla, Poli. Ona je u banji ilovači.
580
00:41:51,251 --> 00:41:53,048
Okay. Okay, okay, okay.
581
00:41:57,557 --> 00:42:01,288
You know, sometimes
it's hard to breathe.
582
00:42:01,461 --> 00:42:05,192
Znaš, osećam se kao,
ovaj međed u meni.
583
00:42:05,499 --> 00:42:08,161
It's okay, Rocko. Please, it's okay.
584
00:42:08,335 --> 00:42:11,736
Is it okay?
585
00:42:17,077 --> 00:42:20,672
Da sam samo znao da će bit'
tako komplicirano.
586
00:42:20,847 --> 00:42:23,816
It wasn't supposed to be like this,
Paulie. You know, it...
587
00:42:33,794 --> 00:42:35,955
So you wanna come by
and help me train?
588
00:42:36,129 --> 00:42:37,562
I got a job here.
589
00:42:37,998 --> 00:42:39,556
I understand.
590
00:42:40,000 --> 00:42:42,867
Remember you said if you stay
one place long enough...
591
00:42:43,036 --> 00:42:44,367
...you become that place?
592
00:42:45,038 --> 00:42:47,302
Roki, ič više nemam.
593
00:42:47,741 --> 00:42:50,266
I understand, Paulie. I do.
594
00:42:54,848 --> 00:42:58,841
If you get time and come down
and see me train, I'd appreciate it.
595
00:42:59,820 --> 00:43:01,811
Of course, Rocko.
596
00:43:04,958 --> 00:43:06,653
Bye, Paulie.
597
00:43:06,893 --> 00:43:07,327
Goodbye, Rocko.
598
00:43:07,327 --> 00:43:08,954
Goodbye, Rocko.
599
00:43:11,631 --> 00:43:13,656
Dupe uza zid, Roćko.
600
00:43:18,972 --> 00:43:22,601
<i>This plenary session of the</i>
<i>Pennsylvania Athletic Commission...</i>
601
00:43:22,776 --> 00:43:28,339
...is convened in order to consider
the application of Rocky Balboa...
602
00:43:28,515 --> 00:43:32,747
...for the issuance of a discretionary
professional boxing license...
603
00:43:32,919 --> 00:43:37,720
...due to his ineligibility to be
licensed as a matter of right.
604
00:43:37,891 --> 00:43:41,850
Mr. Balboa, you're welcome here.
Since you're representing yourself...
605
00:43:42,028 --> 00:43:45,156
...we invite you to make an opening
statement, if you'd like to.
606
00:43:45,332 --> 00:43:47,892
No, I was just curious how I did,
that's all.
607
00:43:48,068 --> 00:43:52,596
All right, well, the Medical
Advisory Board has informed us...
608
00:43:52,772 --> 00:43:55,707
...that the battery of tests
to which you've been subjected...
609
00:43:55,876 --> 00:43:59,141
...you've passed these tests
with flying colors.
610
00:43:59,379 --> 00:44:01,904
And we congratulate you for that.
611
00:44:02,082 --> 00:44:04,983
- Thanks.
- However, this commission...
612
00:44:05,152 --> 00:44:08,918
...in good conscience,
cannot recommend you for a license...
613
00:44:09,322 --> 00:44:12,519
...and we therefore deny
your application.
614
00:44:13,860 --> 00:44:16,658
- Didn't I do what you asked?
- Yes, you did.
615
00:44:16,830 --> 00:44:18,525
So I should get a license, right?
616
00:44:18,865 --> 00:44:20,059
Not exactly.
617
00:44:23,069 --> 00:44:26,596
So why did you give me all them tests
if you was never passing me?
618
00:44:26,773 --> 00:44:28,741
We've gotta stand by
our decision here...
619
00:44:28,909 --> 00:44:32,276
...and we have to deny your request
for a license at this time.
620
00:44:44,558 --> 00:44:47,152
Yo, don't I got some rights?
621
00:44:47,327 --> 00:44:49,420
What rights do you think
you're referring to?
622
00:44:49,596 --> 00:44:52,258
Like in that official paper
they wrote down the street?
623
00:44:52,432 --> 00:44:54,366
- That's the Bill of Rights.
- Bill of Rights.
624
00:44:54,534 --> 00:44:56,764
Don't it say something about going
after what makes you happy?
625
00:44:56,937 --> 00:44:59,701
No, that's "the pursuit of happiness."
But what's your point?
626
00:44:59,873 --> 00:45:03,138
My point is I'm pursuing something,
and nobody looks too happy about it.
627
00:45:03,443 --> 00:45:05,809
But we're just looking out
for your interests.
628
00:45:05,979 --> 00:45:09,642
I appreciate that, but maybe you're
looking out for your interests more.
629
00:45:09,816 --> 00:45:13,149
You shouldn't ask people to come here
and pay the freight on something.
630
00:45:13,320 --> 00:45:16,483
They pay, it still ain't good enough.
You think that's right?
631
00:45:16,656 --> 00:45:19,921
Maybe you're doing your job, but why
you gotta stop me from doing mine?
632
00:45:20,460 --> 00:45:24,328
If you're willing to go through all the
battling to get where you want to get...
633
00:45:24,497 --> 00:45:26,226
...who's got the right to stop you?
634
00:45:26,399 --> 00:45:29,835
Maybe you got something you never
finished, something you wanna do.
635
00:45:30,003 --> 00:45:32,233
Something you never said
to somebody, something!
636
00:45:32,405 --> 00:45:34,532
And you're told no,
even after you pay your dues.
637
00:45:34,708 --> 00:45:37,302
Who's got the right
to tell you that? Who? Nobody!
638
00:45:37,477 --> 00:45:40,640
It's your right to listen to your gut.
It's nobody's right to say no...
639
00:45:40,814 --> 00:45:44,215
...after you earn the right to be what you
wanna be or do what you wanna do!
640
00:45:48,455 --> 00:45:52,551
The older I get, the more things
I gotta leave behind. That's life.
641
00:45:52,726 --> 00:45:57,288
The only thing I'm asking you guys
to leave on the table is what's right.
642
00:46:14,714 --> 00:46:16,511
Yo! Have you seen
the paper today?
643
00:46:16,683 --> 00:46:18,810
Front row. Front row.
644
00:46:20,153 --> 00:46:21,211
That is so great.
645
00:46:21,421 --> 00:46:23,912
- All right, all right.
- Let's go get some food. Food.
646
00:46:24,090 --> 00:46:27,924
- Let's get a beer. Come on.
- Come on.
647
00:46:28,395 --> 00:46:30,454
The last two pay-per-views
were in the toilet.
648
00:46:30,630 --> 00:46:33,224
You're not making
heavyweight-championship money.
649
00:46:33,400 --> 00:46:35,368
There's a bunch of nobodies
out there, Mase.
650
00:46:35,535 --> 00:46:38,561
I wanna talk to you about an
opportunity we should run with.
651
00:46:38,738 --> 00:46:42,572
Look at me. You heard Rocky Balboa
applied for a license and got one?
652
00:46:42,742 --> 00:46:44,642
- I heard. Forget about him.
- Hear me out.
653
00:46:44,811 --> 00:46:48,178
You want me to fight a guy I can beat
with both hands tied behind my back.
654
00:46:48,348 --> 00:46:51,715
Everybody knows you could beat him
sitting down. That's not what it's about.
655
00:46:51,885 --> 00:46:55,150
It's about making money. We gotta
capitalize on that computer fight.
656
00:46:55,322 --> 00:46:58,052
This could do a million buys.
That's 15, 20 million to you.
657
00:46:58,224 --> 00:47:00,215
- Forget it.
- No one's beating the door down...
658
00:47:00,393 --> 00:47:03,055
...to watch you fight anymore.
- We got guaranteed fights.
659
00:47:03,229 --> 00:47:06,198
You wanna do this now in front
of your friends, we'll do it now.
660
00:47:06,366 --> 00:47:09,824
We got nothing. All the pay-per-view
fights you come up with got rejected.
661
00:47:10,003 --> 00:47:13,530
You know why? They're all bums
out there. Nobody cares about them.
662
00:47:13,940 --> 00:47:17,671
There's no marquee value.
But this Balboa thing is interesting.
663
00:47:17,977 --> 00:47:19,535
- I don't wanna do it.
- Listen to me.
664
00:47:19,713 --> 00:47:23,615
It's a has-been, never-gonna-be world.
Call it nostalgia, whatever you want...
665
00:47:23,783 --> 00:47:26,980
...but people relate to that stuff.
This is a no-lose. It's all good.
666
00:47:27,454 --> 00:47:30,048
- Good for who?
- For you! Not for me! For you!
667
00:47:30,390 --> 00:47:33,325
Maybe you don't understand.
People don't like you no more.
668
00:47:33,493 --> 00:47:36,951
They don't follow you. They're not
supporting you anymore. Understand?
669
00:47:37,130 --> 00:47:39,257
Don't look at me like
I'm messing with your legacy.
670
00:47:39,432 --> 00:47:41,161
Every jock now thinks
they got a legacy.
671
00:47:41,334 --> 00:47:44,269
A legacy is what you get instead
of getting paid. That's a legacy.
672
00:47:44,437 --> 00:47:46,997
- Don't talk to me like I'm stupid.
- I'm not no more.
673
00:47:47,173 --> 00:47:50,734
Everybody knows you could kick
this old man's ass. But you don't.
674
00:47:50,910 --> 00:47:52,935
Leave him with a little
dignity, so they say:
675
00:47:53,113 --> 00:47:56,605
"Mason Dixon's got compassion.
He's a decent guy, he's a nice guy."
676
00:47:56,783 --> 00:47:59,183
You get a whole new audience,
we'll double your money.
677
00:47:59,352 --> 00:48:01,411
You want a new image?
That's how you get it.
678
00:48:01,588 --> 00:48:03,317
To replace the one
that you two made?
679
00:48:03,490 --> 00:48:06,323
Whoa, wait. We made your
world green. You made the rest.
680
00:48:06,493 --> 00:48:08,461
This is you.
You made all this junk happen.
681
00:48:08,628 --> 00:48:10,323
I've had it up to here with this mess.
682
00:48:10,497 --> 00:48:12,988
Time for me to make changes.
I'm going to Martin's gym.
683
00:48:13,166 --> 00:48:14,895
- We'll talk about it.
- Forget this crap.
684
00:48:15,068 --> 00:48:17,434
I want Martin back.
There's nothing to talk about.
685
00:48:28,148 --> 00:48:29,911
- How you doing?
- Hey, what a surprise.
686
00:48:30,083 --> 00:48:32,483
I was driving around
the neighborhood, I thought...
687
00:48:32,652 --> 00:48:35,280
...why not drive by and say hello?
- You wanna come inside?
688
00:48:35,455 --> 00:48:38,481
No, the dog needs some exercise.
You wanna take a little walk?
689
00:48:38,658 --> 00:48:41,058
- Yeah, yeah. All right.
- It's nice outside.
690
00:48:41,227 --> 00:48:43,787
- All right.
- Nice and brisk.
691
00:48:43,963 --> 00:48:45,157
When did you get a dog?
692
00:48:45,331 --> 00:48:47,424
We picked up Punchy
a couple of days back.
693
00:48:47,600 --> 00:48:48,794
- Punchy?
- Yeah.
694
00:48:48,968 --> 00:48:50,196
You named your dog Punchy?
695
00:48:50,370 --> 00:48:52,065
Your kid come up with the name.
696
00:48:52,238 --> 00:48:54,672
Oh, yeah?
I think that's disrespectful.
697
00:48:54,841 --> 00:48:56,604
Oh, no, no. It's fine, really.
698
00:48:56,776 --> 00:49:00,075
No, it's easy to remember
and it's all that, you know.
699
00:49:00,246 --> 00:49:03,238
Listen, what do you think about
coming over to the restaurant?
700
00:49:03,416 --> 00:49:06,442
- What for?
- Well, you know, for, like...
701
00:49:06,619 --> 00:49:10,055
For work. The hostess is gonna
be having a kid. You'd do good.
702
00:49:10,223 --> 00:49:12,748
- I don't know.
- I'm telling you, you'd do so good.
703
00:49:12,926 --> 00:49:15,394
I appreciate what you're doing
for my kid, but I can't.
704
00:49:15,562 --> 00:49:18,030
Hey, listen, I think you'd like it a lot.
705
00:49:18,198 --> 00:49:20,632
It's a nice environment,
it's very pleasant.
706
00:49:20,800 --> 00:49:22,859
Yeah, can we drop it?
707
00:49:25,338 --> 00:49:26,828
What's bothering you?
708
00:49:27,006 --> 00:49:29,236
Nothing. It's all right.
Listen, I gotta get back.
709
00:49:30,677 --> 00:49:32,611
- No, it ain't all right.
- Oh, come on.
710
00:49:32,946 --> 00:49:34,811
- What?
- I'm gonna be the first person...
711
00:49:34,981 --> 00:49:37,415
...people see when they walk in?
- You give out menus.
712
00:49:37,584 --> 00:49:40,348
You say, "Hello, how are you?"
You sit people down.
713
00:49:40,520 --> 00:49:42,784
Look, if I can do it,
anybody can do it.
714
00:49:42,956 --> 00:49:46,221
You could find 10 better people,
a hundred better people for this job.
715
00:49:46,392 --> 00:49:48,223
Give it a try, like two weeks.
716
00:49:48,394 --> 00:49:50,191
I don't wanna try.
717
00:49:50,363 --> 00:49:52,593
- Who put this stuff in your head?
- Nobody.
718
00:49:52,765 --> 00:49:54,756
Well, it just don't
get in there by itself.
719
00:49:58,338 --> 00:50:00,272
Thanks for coming by.
720
00:50:02,175 --> 00:50:06,669
Yo, when was the last time you
went dancing? Has it been a while?
721
00:50:06,846 --> 00:50:08,711
- Why are you asking?
- I'm asking because...
722
00:50:08,882 --> 00:50:12,147
...you dance around these problems,
you might as well dance with me.
723
00:50:12,318 --> 00:50:15,344
I ain't that good,
but I'm better than the average bear.
724
00:50:15,522 --> 00:50:18,184
Where that came from, I don't know.
725
00:50:18,825 --> 00:50:20,292
- You're crazy.
- A little bit.
726
00:50:20,460 --> 00:50:23,725
But the way you're thinking
and talking, it's a little crazy too.
727
00:50:24,597 --> 00:50:28,226
Come on, you deserve better.
Really. Come on over.
728
00:50:28,401 --> 00:50:32,633
I need you to class my place up.
Philly needs you.
729
00:50:33,006 --> 00:50:36,669
And if you say, "Screw you, creepo"
again, I totally understand.
730
00:50:36,843 --> 00:50:39,277
But I'm warning you,
I'm gonna put myself...
731
00:50:39,445 --> 00:50:41,310
...in the middle of the street here...
732
00:50:41,481 --> 00:50:44,416
...and stand here, me and Punchy,
and wave to the first bus, say:
733
00:50:44,584 --> 00:50:46,313
"Come on over here and mash me!
734
00:50:46,486 --> 00:50:48,954
Little Marie turned down
the job at the restaurant.
735
00:50:49,122 --> 00:50:50,817
She thinks she's better than us."
736
00:50:50,990 --> 00:50:54,255
Oh, yeah? Well, there hasn't been
a bus down here in 20 years.
737
00:50:54,894 --> 00:50:56,885
- Yeah?
- No.
738
00:50:58,965 --> 00:51:00,592
That was a close call.
739
00:51:01,668 --> 00:51:06,662
Listen, seriously. Come on over.
It'd be nice.
740
00:51:09,309 --> 00:51:10,742
All right.
741
00:51:28,995 --> 00:51:30,553
Paulie!
742
00:51:33,900 --> 00:51:35,697
Sorry, Paulie.
743
00:51:37,103 --> 00:51:38,798
Sorry.
744
00:52:10,069 --> 00:52:13,197
How are you?
Get my unusual up there.
745
00:52:13,373 --> 00:52:16,137
Excuse me.
Deliveries are in the back.
746
00:52:16,309 --> 00:52:18,004
I'm not a delivery guy.
747
00:52:18,177 --> 00:52:19,974
Well, do you have a reservation?
748
00:52:20,146 --> 00:52:22,876
Do I look like a freaking Indian?
749
00:52:25,852 --> 00:52:28,150
Hey, Rock? Rocky?
750
00:52:33,059 --> 00:52:35,823
I think we've got a little bit
of a problem with this guy.
751
00:52:35,995 --> 00:52:38,327
Problem?
No, no, he's just a relative.
752
00:52:38,498 --> 00:52:40,762
Oh, okay.
753
00:52:43,302 --> 00:52:44,735
Yo, Paulie.
754
00:52:47,006 --> 00:52:48,997
- What happened to your eye?
- I hit it.
755
00:52:49,308 --> 00:52:51,105
- Why?
- Needed to.
756
00:52:51,744 --> 00:52:53,075
What happened?
757
00:52:53,246 --> 00:52:55,976
- I'm celebrating, Rock.
- Why?
758
00:52:56,149 --> 00:52:58,583
- I retired.
- Retired?
759
00:53:04,424 --> 00:53:07,018
So when did they start
giving retired people meat...
760
00:53:07,193 --> 00:53:09,354
...instead of watches, Paulie?
761
00:53:12,165 --> 00:53:14,133
I don't need a watch.
762
00:53:15,968 --> 00:53:19,369
I got a watch! You gave me a watch!
763
00:53:19,572 --> 00:53:20,834
Paulie...
764
00:53:21,007 --> 00:53:23,532
I don't need no goddamn watch.
765
00:53:25,178 --> 00:53:28,306
- Yo, Paulie.
- I got a watch!
766
00:53:29,615 --> 00:53:31,606
I got two watches!
767
00:53:32,085 --> 00:53:34,246
Yo, Paulie!
768
00:53:46,599 --> 00:53:47,623
Yo, Paulie.
769
00:53:49,268 --> 00:53:50,758
Rock.
770
00:53:51,070 --> 00:53:55,473
It takes guts climbing back in that ring,
knowing you're gonna take a beating.
69
00:08:15,471 --> 00:08:17,530
- 'Des Roki brate.
- E, š'a ima?
5
00:02:01,464 --> 00:02:04,297
<i>Цела хала Пионир на ногама.</i>
<i>Не мере се дихат'.</i>
592
00:42:45,038 --> 00:42:47,302
Roki, ič više nemam.
579
00:41:48,482 --> 00:41:51,076
Ona nije otišla, Poli. Ona je u banji ilovači.
585
00:42:17,077 --> 00:42:20,672
Да сам само знао да ће бит'
тако комплицирано
574
00:41:33,467 --> 00:41:36,197
- Који подрум?
- Овај,јебем те ћоравог
Одлично, само пишите латиницом да после можемо стварно да искористимо те титлове :)
427
00:32:31,492 --> 00:32:34,052
Ој Марице малена,лучу сад запали!
582
00:42:01,461 --> 00:42:05,192
Znaš, da se, osećam kao,
ovaj međed u meni.
542
00:39:36,650 --> 00:39:38,083
Pomisliće ljudi da si jeo bunike.
13
00:04:57,640 --> 00:04:59,733
Vreme piči ko šinobus u proleće.
282
00:23:55,009 --> 00:23:58,172
Јел он бесан ил се само тако чешља?
00:01:53,756 --> 00:01:56,748
<i>Sakrij čeljad i starmajku.</i>
<i>Moglo bi postati jebeno.</i>
41
00:06:46,649 --> 00:06:49,709
Збиља,сјајно би било.Ај дођи на ћевапе вечерас.
250
00:22:13,942 --> 00:22:16,240
Немам ја везе с тим,кеве ми Невенке.
477
00:36:04,004 --> 00:36:07,462
Кад се Мексиканци до'вате Талијанске кујне
то ни за курац није.
539
00:39:28,542 --> 00:39:31,375
Да ниси мало..како да речем...Излапео?
26
00:06:10,579 --> 00:06:13,571
Boli me đoke ko ti je ćale, tebra.
Razumeš?
70. Ete ti ga!