Титлови - Роки Балбоа у српском сленгу

  1. Предлажем један експеримент...

    Нудим вам титлове - заједничким снагама их преводимо у духу српског сленга, чисто да видимо како нам иде и да ли је занимљиво...

    Преведите који желите део титла (имате дијалоге и текст по бројевима, одаберите сами шта хоћете), користећи сленг, актуелне српске догађаје или личности, а ја ћу га убацити назад и ажурирати оно што је преведено. Слободно можете и да понудите неки другачији превод за нешто што је већ преведено па да изменимо...

    За почетак нека то буду титлови филма: Роки Балбоа

    1
    00:01:47,917 --> 00:01:51,353
    <i>Kakav udarac Mejsona Diksona,</i>
    <i>rascepio mu je vilicu na vodonik i kiseonik.</i>

    2
    00:01:51,554 --> 00:01:53,579
    <i>Navijači će da polupaju sve.</i>
    <i>Biće žešće sranje.</i>

    00:01:53,756 --> 00:01:56,748
    <i>Sakrij čeljad i starmajku.</i>
    <i>Moglo bi postati jebeno.</i>

    4
    00:01:56,926 --> 00:02:01,056
    <i>This crowd does nothing to hide</i>
    <i>its anger over this latest debacle.</i>

    5
    00:02:01,464 --> 00:02:04,297
    <i>Cela hala Pionir na nogama.</i>
    <i>Ne mere se dihat'.</i>

    6
    00:02:04,500 --> 00:02:07,401
    <i>They seem to be blaming Dixon,</i>
    <i>a good fighter, for the decline...</i>

    7
    00:02:07,570 --> 00:02:11,836
    <i>... not only of the heavyweight-division</i>
    <i>guys, but of the entire sport.</i>

    8
    00:02:12,008 --> 00:02:13,441
    <i>They're actually pelting...</i>

    9
    00:02:13,609 --> 00:02:17,170
    <i>... the undefeated heavyweight</i>
    <i>champion of the world with ice.</i>

    10
    00:02:17,346 --> 00:02:21,043
    <i>Maybe this angry, visceral reaction</i>
    <i>will pressure Dixon to fight someone...</i>

    11
    00:02:21,217 --> 00:02:24,152
    <i>... ko ima muda da se bije</i>
    <i>Da li su tamo sve pičke</i>

    12
    00:02:24,320 --> 00:02:29,553
    <i>All of boxing is hoping for a warrior</i>
    <i>who thrills us with his passion.</i>

    13
    00:04:57,640 --> 00:04:59,733
    Vreme piči ko sline kad je ladan mraz.

    14
    00:04:59,909 --> 00:05:03,174
    - Jel? Piči, moj kurac.

    15
    00:05:03,345 --> 00:05:05,575
    - Trebao si maloga dovesti.
    - E jebeš ga.

    16
    00:05:05,748 --> 00:05:09,149
    - Ne, nije do jaja.
    - Mali se nekad uneredi od stra'.

    17
    00:05:09,351 --> 00:05:11,012
    He don't get that busy.

    18
    00:05:11,320 --> 00:05:15,450
    Let's not talk about it here, okay?
    You're coming tonight, right?

    19
    00:05:15,658 --> 00:05:19,355
    Šljakam. Trt' Milojka, pečena kokoška!

    20
    00:05:19,528 --> 00:05:21,621
    I know, but it's the anniversary.

    21
    00:05:21,797 --> 00:05:23,424
    Dobro, Imaš moj Excel.

    22
    00:05:23,599 --> 00:05:28,059
    Poštujem te, brate, Poli.

    23
    00:05:59,635 --> 00:06:02,798
    Yo, Robert. What's going on?
    Where have you been? You're late.

    24
    00:06:04,607 --> 00:06:07,269
    No. I don't wanna hear this.
    Look, your job performance...

    25
    00:06:07,443 --> 00:06:10,412
    ...is nowhere near good enough
    to be pulling this.

    26
    00:06:10,579 --> 00:06:13,571
    Otkud ja znam ko ti je ćale.
    Nisam ti ja bio sa kevom bre, jasno?

    27
    00:06:13,749 --> 00:06:16,013
    - Okej. Sad se tornjaj.
    - Važi se.

    28
    00:06:16,185 --> 00:06:17,914
    Hvala čovek.

    29
    00:06:20,322 --> 00:06:22,586
    Yo, Robert. Yo.

    30
    00:06:22,758 --> 00:06:24,521
    - Đes Roki!
    - Đes brate!

    31
    00:06:24,860 --> 00:06:26,054
    - Hey, how you doing?
    - Hey.

    32
    00:06:26,228 --> 00:06:27,718
    Šta ima avetinjo?

    33
    00:06:27,897 --> 00:06:29,592
    - U jebote, navata me bez gaća.
    - Piii, kako ti je dlakavo dupe.

    34
    00:06:29,765 --> 00:06:31,699
    I wanted to catch you
    before you got busy.

    35
    00:06:31,867 --> 00:06:33,528
    Yeah, it gets busy up there.

    36
    00:06:33,702 --> 00:06:36,296
    - So how you doing? Yeah?
    - Real good. Yeah.

    37
    00:06:36,705 --> 00:06:39,697
    - Roko a bre čičo!
    - Jaaa, kako si čičo.

    38
    00:06:39,875 --> 00:06:41,502
    Yeah, real good.

    39
    00:06:41,677 --> 00:06:44,271
    Listen, you wanna go out
    and get some coffee?

    40
    00:06:44,446 --> 00:06:46,141
    I'm kind of behind. Maybe later?

    41
    00:06:46,649 --> 00:06:49,709
    Zbilja, sjajno bi bilo.
    Aj dođi na ćevape večeras.

    42
    00:06:49,885 --> 00:06:52,319
    I can have something
    made special for you.

    43
    00:06:52,488 --> 00:06:56,390
    Večeras ne mogu. Imam neku jebadu.
    Dolazi mi nekoliko tipova na kres.

    44
    00:06:56,959 --> 00:06:59,621
    - Gde sam omanuo?
    - Na šta misliš?

    45
    00:06:59,795 --> 00:07:02,491
    Ne znam tačno na šta mislim...

    46
    00:07:02,665 --> 00:07:06,601
    ...ja mislim, kao, kad dođem
    tu, tebi nije plezir.

    47
    00:07:06,802 --> 00:07:09,066
    Nema šamse, ni Tadić da me zamoli.

    48
    00:07:10,439 --> 00:07:13,465
    - Well, you throw a big shadow.
    - A big shadow?

    49
    00:07:13,642 --> 00:07:16,270
    Ne dam ti da mi radiš ništa dole, Robert.

    50
    00:07:16,445 --> 00:07:19,812
    Well, if you're not gonna introduce me,
    I will. Hi, I'm William Tomilson.

    51
    00:07:19,982 --> 00:07:22,177
    - How you doing?
    - Your son works for me.

    52
    00:07:22,718 --> 00:07:24,413
    - Brate, kakva šljaka, ne verujem.
    - To batice!

    53
    00:07:24,586 --> 00:07:27,419
    I've told Robert about 20 times
    that I wanted to meet you.

    54
    00:07:27,589 --> 00:07:29,750
    You're pretty busy,
    which isn't a bad thing.

    55
    00:07:29,959 --> 00:07:32,325
    - I get a little tied up.
    - Grab a shot, will you?

    56
    00:07:32,928 --> 00:07:36,159
    Neće biti vremena ni za kurčevo zdravlje.
    Zadružne konje treba udružit'.

    57
    00:07:36,332 --> 00:07:38,664
    - Stari konji, daaa.
    - Jesam ti reko.

    58
    00:07:39,535 --> 00:07:42,595
    - Misliš dobro ali nisi na redu.
    - Zato si se ljudima zavuka pod kožu.

    59
    00:07:43,005 --> 00:07:45,940
    - Eci, peci, pec.
    - Konačno, navatasmo se.

    60
    00:07:46,108 --> 00:07:48,838
    I gotta get going. It was nice
    to meet you face to face.

    61
    00:07:49,011 --> 00:07:52,378
    You take care of yourself.
    Robert, I'll see you later.

    62
    00:07:54,783 --> 00:07:58,344
    I gotta get going.
    I'll change my plans for tonight.

    63
    00:07:58,520 --> 00:08:00,385
    That'd be great.
    I'm looking forward to it.

    64
    00:08:00,556 --> 00:08:01,989
    - Kako je kod vas u Bosnu?
    - Sjajno.

    65
    00:08:02,157 --> 00:08:03,954
    - Okay.
    - All right.

    66
    00:08:04,126 --> 00:08:07,527
    And do not let those numbers
    drive you crazy.

    67
    00:08:07,696 --> 00:08:11,757
    - Aj, aj, ala si se zajebaj.
    - Umi Mister proper, očisti.

    68
    00:08:13,869 --> 00:08:15,097
    - Ej, Roko.
    - Ejjj, gajs.

    69
    00:08:15,471 --> 00:08:17,530
    - Hey, Rock.
    - Hey, how you doing?

    70
    00:08:32,988 --> 00:08:33,977
    Ete ti ga!

    71
    00:08:39,661 --> 00:08:43,119
    It'll be about 10 tenths.
    You guys take care, okay? You got it.

    72
    00:08:46,435 --> 00:08:48,460
    I'll try a few of these later on.

    73
    00:08:49,304 --> 00:08:51,829
    - It's good for baking.
    - How much...?

    74
    00:08:52,007 --> 00:08:53,975
    - Yo, Paul, what's the cost?
    - 58.40, sir.

    75
    00:08:54,143 --> 00:08:56,543
    All right, take it out of that.
    I trust you.

    76
    00:08:58,847 --> 00:09:00,542
    - Kako si?
    - Ti si dražestan.

    77
    00:09:00,716 --> 00:09:02,445
    Not a problem.

    78
    00:09:18,567 --> 00:09:21,001
    Šta se radi bagro?

    79
    00:09:27,342 --> 00:09:29,435
    Kotrlja li, Katice?

    80
    00:09:29,611 --> 00:09:32,011
    Okay, except for the freebie
    reading the Bible.

    81
    00:09:32,181 --> 00:09:34,615
    - He's okay.
    - Just because you fought him...

    82
    00:09:34,783 --> 00:09:37,684
    ...don't mean you gotta feed him.
    He doesn't look like a fighter.

    83
    00:09:37,853 --> 00:09:39,514
    Spider Rico could hit.

    84
    00:09:39,688 --> 00:09:42,248
    - Opet imaš dijareju.
    - Ma jok, popio sam neki babin lek onomad.

    85
    00:09:42,458 --> 00:09:44,756
    If you keep rubbing olive oil
    on your stomach...

    86
    00:09:44,927 --> 00:09:46,918
    ...your kid's gonna be
    born very strong.

    87
    00:09:47,096 --> 00:09:49,963
    - Okay, Rocky. Whatever you say.
    - No, really.

    88
    00:09:52,835 --> 00:09:55,429
    - Yo, how you doing, Spider?
    - God bless you, Rocky.

    89
    00:09:55,637 --> 00:09:56,865
    Fala vi.

    90
    00:10:02,177 --> 00:10:04,168
    Šta se radi bagro?

    91
    00:10:06,014 --> 00:10:09,848
    Jose, can you make something special
    for my kid who's coming tonight?

    92
    00:10:10,052 --> 00:10:11,314
    Nema frke.

    93
    00:10:11,487 --> 00:10:14,581
    Good. I appreciate it.

    94
    00:10:16,325 --> 00:10:19,260
    <i>Back and forth, back and forth,</i>
    <i>give and take.</i>

    95
    00:10:19,428 --> 00:10:22,693
    And then I went in there like an animal
    and threw him into the corner...

    96
    00:10:22,865 --> 00:10:26,562
    ...and I unloaded everything I had.
    Hook, hook, hook, left, left, left.

    97
    00:10:26,735 --> 00:10:29,363
    But Creed, he kept
    busting me back pretty good...

    98
    00:10:29,538 --> 00:10:31,472
    ...and the agony began to pile up.

    99
    00:10:31,640 --> 00:10:34,939
    Then I heard the best sound
    that I ever heard in my life...

    100
    00:10:35,110 --> 00:10:36,737
    - Zvono bre!
    - Ne seri, jeste zvono!

    101
    00:10:36,912 --> 00:10:40,075
    I ain't never been so tired,
    and I'm sitting in my corner.

    102
    00:10:40,249 --> 00:10:42,877
    I'm trying to figure out
    how to survive the last round...

    103
    00:10:43,051 --> 00:10:44,882
    ...when Mickey leans
    into my ear and says:

    104
    00:10:45,053 --> 00:10:48,147
    "Come on, get out there
    and fight this guy hard, you bum.

    105
    00:10:48,323 --> 00:10:53,158
    You gotta be first. You gotta be first."
    I said, "Yo, Mick, if I could...

    106
    00:10:53,328 --> 00:10:56,092
    - "I would."
    ...I would."

    107
    00:10:56,265 --> 00:10:57,562
    Konec

    108
    00:11:24,293 --> 00:11:27,490
    <i>Yet another quick knockout for</i>
    <i>Mason Dixon, almost perfunctory.</i>

    109
    00:11:27,663 --> 00:11:30,325
    <i>The fans let him know</i>
    <i>how they feel about it.</i>

    110
    00:11:30,499 --> 00:11:32,091
    <i>They're actually pelting...</i>

    111
    00:11:32,267 --> 00:11:36,863
    <i>... the undefeated heavyweight</i>
    <i>champion of the world with ice.</i>

    112
    00:11:41,910 --> 00:11:45,209
    Hello, Adrian's. Yeah?

    113
    00:11:45,747 --> 00:11:50,081
    Tell him you can't make it?
    Yeah, I'll give him the message.

    114
    00:11:51,486 --> 00:11:55,616
    I just kept hearing Mickey's voice
    in my head over and over again.

    115
    00:11:55,824 --> 00:11:57,724
    I just dug down,
    and before you know it...

    116
    00:11:57,893 --> 00:12:01,090
    ...it was toe to toe and it was...
    Excuse me.

    117
    00:12:01,263 --> 00:12:05,495
    Your son said he can't make it.
    He said he'll take a rain check. Okay?

    118
    00:12:18,914 --> 00:12:20,108
    <i>Look at these birds.</i>

    119
    00:12:20,282 --> 00:12:23,080
    <i>Don't these birds look like candy?</i>
    <i>Flying candy?</i>

    120
    00:12:23,252 --> 00:12:25,152
    <i>Hey, birdie,</i>
    <i>you wanna fly me home?</i>

    121
    00:12:25,320 --> 00:12:27,845
    You need somebody
    to walk you home?

    122
    00:12:28,790 --> 00:12:29,779
    <i>No?</i>

    123
    00:12:29,958 --> 00:12:34,861
    It's a cold night. We need a few laughs
    in our life. What do you think? Maybe?

    124
    00:12:35,530 --> 00:12:37,521
    <i>Maybe? Maybe?</i>

    125
    00:12:37,699 --> 00:12:40,190
    <i>Okay. Let's get out of here, okay?</i>

    126
    00:12:55,183 --> 00:12:57,617
    Sve je isto kao i kad sam onomad
    služio vojsku ovde.

    127
    00:12:57,786 --> 00:12:59,549
    Are we done?

    128
    00:12:59,855 --> 00:13:02,050
    Hey, how you doing, Mick?

    129
    00:13:04,926 --> 00:13:06,894
    That sign is falling apart, Paulie.

    130
    00:13:07,062 --> 00:13:10,395
    The whole world is falling apart.
    Look at us.

    131
    00:13:10,565 --> 00:13:12,931
    Don't talk crazy, Paulie.

    132
    00:13:13,168 --> 00:13:18,435
    You know, I think if you live someplace
    long enough, you are that place.

    133
    00:13:19,041 --> 00:13:21,601
    I ain't no talking building.

    134
    00:13:21,777 --> 00:13:24,041
    Požuri bem te u dupe, će se smrkne.

    135
    00:13:24,346 --> 00:13:27,076
    I get a headache from this train.

    136
    00:13:47,002 --> 00:13:49,869
    I remember when
    she was standing there...

    137
    00:13:50,038 --> 00:13:53,735
    ...all nervous and shy,
    with this little smile.

    138
    00:13:54,376 --> 00:13:57,573
    And all I wanted her to do
    was trust me.

    139
    00:14:00,916 --> 00:14:02,884
    She did.

    140
    00:14:03,952 --> 00:14:06,386
    - She did.
    - You done?

    141
    00:14:21,937 --> 00:14:24,735
    - How long are we staying here?
    - Not long.

    142
    00:14:24,906 --> 00:14:27,272
    Well, I'm glad they tore
    this ice rink down.

    143
    00:14:27,442 --> 00:14:28,670
    Come on.

    144
    00:14:28,844 --> 00:14:32,644
    You heard me.
    I'm happy they tore it apart.

    145
    00:14:36,284 --> 00:14:40,744
    First time I walked your sister
    across this ice, we was over there.

    146
    00:14:40,922 --> 00:14:44,414
    She was nervous, but I wasn't so great
    on the blades either.

    147
    00:14:44,593 --> 00:14:48,620
    Ice is stupid. People standing on ice
    are more stupid.

    148
    00:14:49,865 --> 00:14:53,824
    And over there,
    when she was falling...

    149
    00:14:54,169 --> 00:14:55,636
    ...and my hand grabbed her...

    150
    00:14:56,772 --> 00:15:00,640
    ...and I got her arm through that coat,
    I could feel it.

    151
    00:15:01,443 --> 00:15:03,206
    Electric.

    152
    00:15:03,712 --> 00:15:06,146
    You said the same thing
    last year, Rock.

    153
    00:15:07,449 --> 00:15:08,711
    Did I?

    154
    00:15:08,884 --> 00:15:11,079
    - So you better develop your brain.

    155
    00:15:11,253 --> 00:15:13,118
    - You're left-handed.
    - Absolutely.

    156
    00:15:13,288 --> 00:15:15,586
    Come on, Rock. Let's go.

    157
    00:15:18,026 --> 00:15:21,826
    We're done. There's no place
    to sit down around here.

    158
    00:15:21,997 --> 00:15:23,294
    It's all right.

    159
    00:15:23,465 --> 00:15:27,799
    It ain't all right! It's depressing
    and freaking cold!

    160
    00:15:28,537 --> 00:15:30,164
    What's the matter with you, Paulie?

    161
    00:15:30,539 --> 00:15:32,632
    You're living backwards, Rocko!

    162
    00:15:32,808 --> 00:15:36,300
    Change the channel from yesterday!
    Yesterday wasn't so great!

    163
    00:15:36,478 --> 00:15:38,878
    - It was to me.
    - Not to me!

    164
    00:15:40,749 --> 00:15:43,912
    You treated her good.
    You had the good times.

    165
    00:15:44,820 --> 00:15:48,347
    I treated her bad.
    I don't have to think about this.

    166
    00:15:49,758 --> 00:15:51,919
    She always loved you, Paulie.

    167
    00:15:56,231 --> 00:15:59,496
    Sorry, Rocko,
    I can't do this no more.

    168
    00:17:12,340 --> 00:17:13,500
    Can I help you?

    169
    00:17:13,909 --> 00:17:16,571
    No, no, I used to come down
    to this place a long time ago.

    170
    00:17:16,745 --> 00:17:19,373
    I was just looking around.
    No big deal.

    171
    00:17:20,248 --> 00:17:21,476
    Can I get you a drink?

    172
    00:17:23,418 --> 00:17:26,751
    - All right. Maybe just a short beer.
    - Okay.

    173
    00:17:35,664 --> 00:17:37,461
    Go. Go on.

    174
    00:17:38,433 --> 00:17:40,264
    Yeah, go on.
    Get him to buy a round.

    175
    00:17:40,435 --> 00:17:42,335
    Get him to buy a round. Go.

    176
    00:17:42,704 --> 00:17:45,571
    Get him to... He's got it.
    He's spending money.

    177
    00:17:45,740 --> 00:17:50,939
    Listen, I don't mean to cross the line
    or anything...

    178
    00:17:51,112 --> 00:17:54,104
    ...but I read about your wife's passing
    a few years back.

    179
    00:17:54,282 --> 00:17:55,840
    Yeah, it was woman cancer.

    180
    00:17:56,017 --> 00:17:58,986
    Yeah. I always heard
    she was a nice person.

    181
    00:17:59,154 --> 00:18:01,588
    Yeah, the best.

    182
    00:18:02,624 --> 00:18:04,990
    - Do I know you?
    - We met a long time ago.

    183
    00:18:05,493 --> 00:18:06,551
    We did?

    184
    00:18:06,761 --> 00:18:09,252
    When I was a kid,
    you walked me home.

    185
    00:18:09,431 --> 00:18:12,696
    - I did?
    - Told me to stop smoking and things.

    186
    00:18:14,235 --> 00:18:16,430
    Stop smoking...

    187
    00:18:17,105 --> 00:18:20,632
    Are you Little Marie that used to
    hang out at that Atomic Hoagie shop?

    188
    00:18:20,809 --> 00:18:22,640
    Yeah, that's right.

    189
    00:18:23,278 --> 00:18:25,644
    Yeah, now I remember.
    I walked you home.

    190
    00:18:25,814 --> 00:18:29,682
    When you got there, you turned
    around and said, "Screw you, creepo."

    191
    00:18:29,851 --> 00:18:32,183
    - I didn't say that.
    - Yeah, you did.

    192
    00:18:32,354 --> 00:18:35,790
    - You sure?
    - Great insults last a long time.

    193
    00:18:35,957 --> 00:18:39,324
    Oj bre, jesi li to ti?
    Jesi li to ti sunce ti poljubim?

    194
    00:18:39,861 --> 00:18:42,193
    - How you doing?
    - I think he wants to drink alone.

    195
    00:18:42,430 --> 00:18:45,399
    Well, then give him his drink, then.
    I ain't stopping you.

    196
    00:18:45,600 --> 00:18:49,036
    What's that, your man or something?
    No, I don't think so.

    197
    00:18:51,873 --> 00:18:55,206
    Anyway, me and my friends,
    we're right down there.

    198
    00:18:55,377 --> 00:18:58,676
    Think you could buy us a round?
    You got the money. Just one round.

    199
    00:18:58,847 --> 00:19:01,748
    Hey. Thank you.

    200
    00:19:01,916 --> 00:19:05,010
    What are you doing
    pushing my hand away like that?

    201
    00:19:05,186 --> 00:19:07,586
    - Kako se ti ono beše zvaše?
    - Anđelka. Jes' ti neki istražni organ ovde?

    202
    00:19:07,756 --> 00:19:10,725
    - Don't be playing a fool for that guy.
    - A fool?

    203
    00:19:10,892 --> 00:19:12,086
    - Yeah.
    - A fool?

    204
    00:19:12,260 --> 00:19:15,229
    I'm the fool? You're the fool, not me!

    205
    00:19:15,397 --> 00:19:18,423
    You got it twisted. You're the fool.
    I'm a person, just like you.

    206
    00:19:18,633 --> 00:19:22,194
    Nisi ti bolji od mene.
    Misliš da si sad neki baja? Kur moj!

    207
    00:19:22,370 --> 00:19:26,204
    You ain't no better than me.
    No better!

    208
    00:19:27,842 --> 00:19:29,139
    Glad you dropped in?

    209
    00:19:29,310 --> 00:19:31,972
    I think the neighborhood
    is changing a little.

    210
    00:19:32,847 --> 00:19:35,577
    - What was that all about?
    - I don't know. Forget about it.

    211
    00:19:35,750 --> 00:19:38,981
    I'm gonna lock up, so if you wanna
    take off, I'll tally everything up.

    212
    00:19:39,154 --> 00:19:40,781
    - Yeah, thanks.
    - How you doing, Rock?

    213
    00:19:40,955 --> 00:19:42,547
    I'm good, thanks.

    214
    00:19:45,093 --> 00:19:47,926
    - You live around here?
    - About eight blocks from here.

    215
    00:19:49,097 --> 00:19:50,928
    Eight blocks.

    216
    00:19:52,100 --> 00:19:53,863
    You need a lift?

    217
    00:19:54,335 --> 00:19:56,360
    All right.

    218
    00:19:56,538 --> 00:19:58,335
    Did you ever get married?

    219
    00:19:58,506 --> 00:20:00,303
    - Yeah, sort of.
    - Sort of?

    220
    00:20:00,475 --> 00:20:02,966
    - Yeah, well, he took off.
    - Poof, just like that?

    221
    00:20:03,144 --> 00:20:05,271
    Yeah, just like that.

    222
    00:20:05,714 --> 00:20:08,581
    - You sort of have any kids?
    - Yeah, I got one kid.

    223
    00:20:08,783 --> 00:20:12,412
    Yeah? Me too. Me too.
    Wonderful boy.

    224
    00:20:12,587 --> 00:20:16,250
    E Tarzane!
    Š'a je, ne moš pukneš piće, aa?

    225
    00:20:16,424 --> 00:20:18,984
    The girl was being nice
    to your dumb ass.

    226
    00:20:19,160 --> 00:20:21,822
    - What you doing with that pig?
    - Think you can disrespect us?

    227
    00:20:21,996 --> 00:20:24,897
    - She ain't nothing but a jealous bitch!
    - Come on back!

    228
    00:20:25,266 --> 00:20:27,029
    Hey, don't listen to them.

    229
    00:20:27,202 --> 00:20:30,228
    Both of youse,
    you ain't no better than me.

    230
    00:20:30,405 --> 00:20:33,670
    Come over here, you'll get
    your head kicked in around here.

    231
    00:20:33,842 --> 00:20:37,903
    - You punch-drunk, goofy bastard.
    - You ain't no big shot, look at you.

    232
    00:20:38,079 --> 00:20:41,981
    You ain't even got a car
    to take that pig home.

    233
    00:20:44,719 --> 00:20:46,016
    You all right?

    234
    00:20:47,555 --> 00:20:48,544
    Yeah.

    235
    00:20:51,192 --> 00:20:53,990
    What are you doing?
    Don't get out. It's all right.

    236
    00:20:56,798 --> 00:20:59,995
    No, Little Marie. It ain't all right.

    237
    00:21:04,773 --> 00:21:06,536
    - Yo.
    - What?

    238
    00:21:06,741 --> 00:21:08,709
    I'll tell you what. Get inside.

    239
    00:21:08,877 --> 00:21:11,903
    - You get inside. Yeah, you.
    - Hey, leave him alone!

    240
    00:21:12,080 --> 00:21:13,308
    - Yo, man!
    - See it?

    241
    00:21:13,481 --> 00:21:15,676
    - You see that? You see that?
    - Yeah. All right.

    242
    00:21:15,850 --> 00:21:18,182
    - What do you say?
    - I'm sorry. I'm sorry!

    243
    00:21:18,353 --> 00:21:20,014
    Get a job!

    244
    00:21:36,070 --> 00:21:38,038
    That guy sends his apologies.

    245
    00:21:38,907 --> 00:21:40,374
    Okay.

    246
    00:21:57,192 --> 00:22:01,561
    Martin. Martin. Yo, Martin!

    247
    00:22:06,401 --> 00:22:08,301
    I see you still got your key.

    248
    00:22:08,469 --> 00:22:10,369
    Yeah, I got a key.
    You got time to talk?

    249
    00:22:11,072 --> 00:22:13,768
    I got a lot of time
    since your people let me go.

    250
    00:22:13,942 --> 00:22:16,240
    Nemam ja veze s tim, keve mi Nevenke.

    251
    00:22:16,411 --> 00:22:17,935
    Yeah.

    252
    00:22:19,614 --> 00:22:21,639
    Yeah, we moved in
    about a year ago.

    253
    00:22:21,816 --> 00:22:24,148
    - Yeah?
    - Yeah, I mean, it's only temporary.

    254
    00:22:24,319 --> 00:22:27,220
    - Yeah, I could see that.
    - I'm gonna look for an apartment.

    255
    00:22:27,388 --> 00:22:28,980
    Apartments are nice.

    256
    00:22:29,157 --> 00:22:30,886
    Yeah. It is what it is, you know.

    257
    00:22:31,059 --> 00:22:32,959
    Yeah, it is what it is.

    258
    00:22:33,127 --> 00:22:36,324
    This place used to be pretty nice.
    There's a lot of history around here.

    259
    00:22:36,497 --> 00:22:38,021
    - Yeah.
    - Like down the street...

    260
    00:22:38,199 --> 00:22:39,791
    ...is the Cambria Fight Club.

    261
    00:22:39,968 --> 00:22:41,833
    Zvali su je "Kanta Krvava, žalosna vam majka"

    262
    00:22:42,003 --> 00:22:45,268
    I took some massive beatings there.
    But it was nice. Good memories.

    263
    00:22:45,440 --> 00:22:50,503
    And I heard these buildings are like,
    I don't know, 100, 150 years old.

    264
    00:22:50,678 --> 00:22:55,741
    If I was 150 years old, I'd be falling
    apart too. So it's okay, building.

    265
    00:22:55,917 --> 00:22:57,145
    Jel radi žarulja?

    266
    00:22:57,318 --> 00:22:59,650
    - Radi očin moj, viš kaka je pregorela, ki Radojkina gibanica.
    - Šta sad pobogu?

    267
    00:23:02,257 --> 00:23:06,660
    Listen, thanks for the ride,
    and I'm sorry about those guys.

    268
    00:23:06,828 --> 00:23:10,389
    Neki od onih hajvana su opičeni
    sas mokru čarapu.

    269
    00:23:10,565 --> 00:23:13,432
    - What's he doing out so late?
    - Is that your kid?

    270
    00:23:13,601 --> 00:23:15,728
    Yeah. Wish he wouldn't
    stay out so late.

    271
    00:23:16,037 --> 00:23:18,835
    - Amazing.
    - Yeah, what's that?

    272
    00:23:19,440 --> 00:23:21,772
    Last time I seen you,
    you was a kid...

    273
    00:23:21,943 --> 00:23:24,104
    ...and now you officially
    got one of your own.

    274
    00:23:24,279 --> 00:23:25,371
    It's amazing.

    275
    00:23:25,546 --> 00:23:29,607
    You know, he sort of resembles you.
    He's got that big Irish hair.

    276
    00:23:30,518 --> 00:23:31,780
    Yeah, it's the other one.

    277
    00:23:35,256 --> 00:23:37,656
    - Yeah?
    - His father was from Jamaica.

    278
    00:23:37,825 --> 00:23:39,156
    Jamaica? European.

    279
    00:23:42,196 --> 00:23:44,596
    Was you on a cruise ship
    or something?

    280
    00:23:44,766 --> 00:23:46,700
    - No, not really.
    - What's his name?

    281
    00:23:46,868 --> 00:23:51,464
    - Steps. Short for Stevenson.
    - Makes sense.

    282
    00:23:55,009 --> 00:23:58,172
    Jel on besan il se samo tako češlja?

    283
    00:23:58,346 --> 00:24:00,974
    No. He's a good kid.

    284
    00:24:01,149 --> 00:24:03,583
    - You wanna meet him?
    - It's getting kind of late.

    285
    00:24:03,751 --> 00:24:07,346
    - I got so many things to do.
    - Yeah, yeah, I understand.

    286
    00:24:08,222 --> 00:24:12,158
    Thanks again for the ride
    and everything else.

    287
    00:24:14,195 --> 00:24:15,753
    I'll see you.

    288
    00:24:16,898 --> 00:24:18,331
    You too.

    289
    00:24:18,499 --> 00:24:22,435
    Hey, Steps, come on. Let's go.
    Say good night to your friend.

    290
    00:24:22,670 --> 00:24:25,104
    Kud ćeš po zimi bez šemšira, jes' ti kršten?

    291
    00:24:25,273 --> 00:24:27,639
    - Did you get something to eat?
    - Yeah, I already ate.

    292
    00:24:27,809 --> 00:24:29,401
    All right.

    293
    00:24:29,577 --> 00:24:31,909
    - You're late, you know.
    - I can take care of myself.

    294
    00:24:32,747 --> 00:24:34,681
    Yo, Little Marie!

    295
    00:24:35,850 --> 00:24:37,818
    Ain't you gonna
    introduce me to your kid?

    296
    00:24:37,986 --> 00:24:40,216
    - How you doing, Steps?
    - What's up?

    297
    00:24:40,388 --> 00:24:45,587
    Listen, I got this place, this restaurant,
    nice little eatery not too far from here.

    298
    00:24:45,760 --> 00:24:47,728
    What's all this junk? Got a tissue.

    299
    00:24:47,895 --> 00:24:51,558
    Sometimes I feel like a kangaroo,
    all the stuff in my pocket, you know.

    300
    00:24:51,733 --> 00:24:53,860
    Here you go.
    I got a card, there it is.

    301
    00:24:54,035 --> 00:24:56,094
    And if you ever get a chance,
    it'd be great...

    302
    00:24:56,270 --> 00:24:59,103
    ...if both of youse
    come down there and eat.

    303
    00:24:59,273 --> 00:25:05,109
    It'd be great, free. You know.
    Anyway, I'll leave it over there... Here.

    304
    00:25:06,314 --> 00:25:09,841
    I'll leave it on the steps. Steps.

    305
    00:25:13,388 --> 00:25:15,151
    See you later.

    306
    00:25:17,191 --> 00:25:19,056
    Come on, let's go.

    307
    00:25:21,596 --> 00:25:23,894
    <i>You've known what's best for you</i>
    <i>since you were 10.</i>

    308
    00:25:24,065 --> 00:25:26,090
    Since you walked in here alone.

    309
    00:25:27,068 --> 00:25:29,536
    Got everything money can buy...

    310
    00:25:29,704 --> 00:25:31,763
    ...except what it can't.

    311
    00:25:32,573 --> 00:25:36,566
    It's pride. Pride is what got
    your ass out of here.

    312
    00:25:38,079 --> 00:25:39,944
    Losing is what brung you back.

    313
    00:25:41,516 --> 00:25:46,283
    But people like you, they need
    to be tested. Need a challenge.

    314
    00:25:46,454 --> 00:25:48,684
    That ain't gonna happen.
    Ain't nothing out there.

    315
    00:25:49,023 --> 00:25:52,424
    There's always somebody
    out there. Always.

    316
    00:25:52,894 --> 00:25:55,158
    When that time comes
    and you find something...

    317
    00:25:55,329 --> 00:25:57,797
    ...standing in front of you
    that ain't running...

    318
    00:25:57,965 --> 00:26:03,335
    ...that ain't backing up, hitting on you,
    and you're too damn tired to breathe...

    319
    00:26:03,704 --> 00:26:06,673
    You find that situation on you,
    that's good.

    320
    00:26:06,841 --> 00:26:09,366
    Because that's baptism under fire.

    321
    00:26:11,446 --> 00:26:14,142
    You get through that,
    you find the only kind of respect...

    322
    00:26:14,315 --> 00:26:15,976
    ...that matters in this damn world:

    323
    00:26:16,150 --> 00:26:18,311
    Self-respect.

    324
    00:26:20,855 --> 00:26:23,722
    Thanks, Martin. I appreciate that.

    325
    00:26:23,891 --> 00:26:25,654
    Now, what can the champ
    do for you?

    326
    00:26:26,994 --> 00:26:29,656
    You can give me
    some of that money you got.

    327
    00:26:30,898 --> 00:26:33,458
    - You know, I like you, Martin.
    - But not that much.

    328
    00:26:34,569 --> 00:26:36,560
    Exactly.

    329
    00:26:40,341 --> 00:26:42,571
    How about a picture with the kid?
    All right?

    330
    00:26:42,743 --> 00:26:44,142
    Sure.

    331
    00:26:46,080 --> 00:26:48,878
    Here, son, hold up your fist.
    Makes you look more hazardous.

    332
    00:26:51,552 --> 00:26:52,814
    - There you go.
    - Thanks, Rock.

    333
    00:26:52,987 --> 00:26:54,852
    Enjoy your meal.

    334
    00:26:55,690 --> 00:26:57,282
    - He's a nice guy, isn't he?
    - Rocky?

    335
    00:26:57,458 --> 00:26:59,585
    - Yeah.
    - Spider just went downstairs.

    336
    00:26:59,760 --> 00:27:02,228
    - I don't know if that's all right.
    - What's he doing?

    337
    00:27:02,396 --> 00:27:04,660
    I don't know. That's your friend.

    338
    00:27:10,771 --> 00:27:12,204
    Yo, Spider!

    339
    00:27:12,373 --> 00:27:15,934
    - Let me do some dishes. I feel better.
    - Come on. You're my guest.

    340
    00:27:16,110 --> 00:27:18,601
    - Let me do something.
    - Keep eating. Guests do that.

    341
    00:27:18,779 --> 00:27:21,213
    Don't make me fight you again.
    Last time you got lucky.

    342
    00:27:21,649 --> 00:27:23,708
    Lucky? Okay.

    343
    00:27:23,918 --> 00:27:25,510
    Jesus wants me to work.

    344
    00:27:26,220 --> 00:27:28,688
    - Yo, Rocky.
    - Yeah?

    345
    00:27:28,856 --> 00:27:29,948
    You've got guests.

    346
    00:27:32,593 --> 00:27:34,322
    Don't get too wet, okay?

    347
    00:27:35,730 --> 00:27:37,527
    Glad Jesus didn't ask you to cook.

    348
    00:27:43,938 --> 00:27:45,599
    You kept the card.

    349
    00:27:45,773 --> 00:27:47,604
    Yeah, I kept the card.

    350
    00:27:47,775 --> 00:27:50,107
    - Why don't you sit down?
    - Yeah, sure.

    351
    00:27:59,687 --> 00:28:04,249
    Because, you know what, I walk in
    there, I say good morning, I do this:

    352
    00:28:04,859 --> 00:28:06,121
    <i>Tonight, boxing once again.</i>

    353
    00:28:06,294 --> 00:28:09,058
    <i>Two contrasting styles</i>
    <i>in almost every way.</i>

    354
    00:28:09,230 --> 00:28:12,563
    Hey, can you turn this up?
    Turn this up, please.

    355
    00:28:12,733 --> 00:28:16,100
    <i>Who was the best of all time?</i>
    <i>If two athletes from different eras...</i>

    356
    00:28:16,304 --> 00:28:19,467
    <i>... could compete against one another,</i>
    <i>who would come out on top?</i>

    357
    00:28:19,640 --> 00:28:23,440
    <i>Given the same rules, using the same</i>
    <i>equipment, who was the greatest?</i>

    358
    00:28:23,611 --> 00:28:25,442
    <i>We feed our facts</i>
    <i>into the computer.</i>

    359
    00:28:25,613 --> 00:28:28,013
    <i>They weigh in on who they</i>
    <i>think will reign supreme...</i>

    360
    00:28:28,182 --> 00:28:31,310
    <i>... while fielding the comments of our</i>
    <i>illustrious panel of sportswriters.</i>

    361
    00:28:37,091 --> 00:28:38,718
    Champ!

    362
    00:28:40,294 --> 00:28:41,761
    - Yo, champ!
    - Yeah?

    363
    00:28:41,929 --> 00:28:44,864
    Come check out this trash
    they're talking about you, man!

    364
    00:28:45,032 --> 00:28:47,967
    - What you talking about?
    - Come check this out. Hurry up.

    365
    00:28:48,269 --> 00:28:50,635
    <i>Tonight, the former two-time</i>
    <i>heavyweight champion...</i>

    366
    00:28:50,805 --> 00:28:52,830
    <i>... from Philadelphia, Rocky Balboa.</i>

    367
    00:28:53,007 --> 00:28:54,975
    <i>All right, Chuck Johnson,</i>
    USA <i>Today?</i>

    368
    00:28:55,142 --> 00:28:57,906
    <i>There's no question that</i>
    <i>Rocky Balboa fought tougher fights...</i>

    369
    00:28:58,079 --> 00:28:59,637
    <i>... during a tougher era in boxing.</i>

    370
    00:28:59,814 --> 00:29:01,645
    <i>You look at Mason Dixon</i>
    <i>in his career...</i>

    371
    00:29:01,816 --> 00:29:04,114
    <i>... he's basically been</i>
    <i>spoon-fed his opponents.</i>

    372
    00:29:04,285 --> 00:29:06,480
    <i>No question in my mind.</i>
    <i>Not only does Rocky win...</i>

    373
    00:29:06,654 --> 00:29:07,951
    <i>... but he wins knockout.</i>

    374
    00:29:10,057 --> 00:29:11,684
    Rocky!

    375
    00:29:13,060 --> 00:29:14,049
    Offspring.

    376
    00:29:15,363 --> 00:29:16,387
    <i>Bernard Fernandez?</i>

    377
    00:29:16,564 --> 00:29:18,327
    <i>Dixon is a victim</i>
    <i>of his own dominance.</i>

    378
    00:29:18,499 --> 00:29:21,559
    <i>He's never been in</i>
    <i>real knockdown-dragout brawls.</i>

    379
    00:29:21,736 --> 00:29:23,499
    <i>He never had to dig down</i>
    <i>to rally back.</i>

    380
    00:29:23,971 --> 00:29:25,871
    <i>If he tries to dig down</i>
    <i>against Balboa...</i>

    381
    00:29:26,040 --> 00:29:28,474
    <i>... he'll find he doesn't have</i>
    <i>a big enough shovel.</i>

    382
    00:29:28,643 --> 00:29:31,476
    <i>I clearly give it to Balboa.</i>

    383
    00:29:31,679 --> 00:29:34,910
    What happened to you?
    What happened to you?

    384
    00:29:35,082 --> 00:29:37,482
    <i>Boxing historian</i>
    <i>Burt Randolph Sugar.</i>

    385
    00:29:37,652 --> 00:29:40,849
    <i>Dixon has fought cream puffs.</i>
    <i>We don't know what he's made of.</i>

    386
    00:29:41,022 --> 00:29:43,149
    <i>But both in their primes,</i>
    <i>you gotta factor in...</i>

    387
    00:29:43,324 --> 00:29:45,224
    <i>... Dixon's unbelievable speed...</i>

    388
    00:29:45,393 --> 00:29:48,021
    <i>... his slashing offense.</i>
    <i>He cuts Balboa to bits.</i>

    389
    00:29:48,195 --> 00:29:51,028
    <i>No doubt. Dixon wins all the way.</i>

    390
    00:29:52,333 --> 00:29:56,770
    <i>Here's where our subjectivity ends.</i>
    <i>Let's see what the computer says.</i>

    391
    00:29:56,937 --> 00:30:01,704
    <i>Dixon unloads on Balboa. Rocky has</i>
    <i>no answer. Balboa is eating jabs.</i>

    392
    00:30:02,743 --> 00:30:04,506
    - What time is it?
    - Mason time.

    393
    00:30:04,712 --> 00:30:07,340
    - What time is it?
    - Mason time.

    394
    00:30:07,515 --> 00:30:09,676
    - What time is it?
    - Mason time.

    395
    00:30:18,059 --> 00:30:22,519
    <i>Dikson se bacio u koštac sa mafinima.</i>
    <i>Ne znamo od čega su.</i>

    396
    00:30:22,697 --> 00:30:25,222
    <i>Balboa turning up the heat.</i>
    <i>Pounds him across the ring.</i>

    397
    00:30:25,399 --> 00:30:29,130
    <i>Boy, he's bit off more than he</i>
    <i>can chew this time. Believe it.</i>

    398
    00:30:29,303 --> 00:30:32,636
    <i>Oh, a murderous right hook!</i>
    <i>And Dixon is out on his feet.</i>

    399
    00:30:33,040 --> 00:30:36,203
    <i>He is out cold as he</i>
    <i>crumbles to the canvas.</i>

    400
    00:30:36,377 --> 00:30:40,609
    <i>And it is Balboa who has won...</i>

    401
    00:30:41,716 --> 00:30:44,514
    Ladies and gentlemen, Baby Rocky.
    Baby Rocky.

    402
    00:30:51,025 --> 00:30:55,462
    I'm glad you liked the food. If you heat
    that up, it's pretty good in the morning.

    403
    00:30:56,731 --> 00:30:58,198
    Yeah, thanks, man.

    404
    00:30:58,733 --> 00:31:02,430
    Nice kid. I hope this music ain't giving
    you a headache. I like this old stuff.

    405
    00:31:02,603 --> 00:31:04,764
    No, I like it. It's nice.

    406
    00:31:05,206 --> 00:31:07,231
    Well, good. Good.

    407
    00:31:16,650 --> 00:31:20,882
    Yo, you think Steps wants a job?
    Make a few bucks on the weekend?

    408
    00:31:21,055 --> 00:31:24,684
    It's good making your own G's. My kid
    stashed a few bucks doing that.

    409
    00:31:25,259 --> 00:31:26,988
    Why are you being so nice?

    410
    00:31:28,229 --> 00:31:30,424
    I don't want you to think
    nothing's off, you know.

    411
    00:31:30,598 --> 00:31:33,761
    My wife, she's gone, but she ain't.
    You know what I mean?

    412
    00:31:33,934 --> 00:31:36,027
    Yeah, well, I wasn't thinking that.
    Believe me.

    413
    00:31:36,203 --> 00:31:38,831
    - No? Then what was you thinking?
    - No.

    414
    00:31:39,006 --> 00:31:41,440
    That you don't owe us nothing.
    What are you doing?

    415
    00:31:41,609 --> 00:31:43,338
    Be patient.

    416
    00:31:43,511 --> 00:31:45,001
    Now...

    417
    00:31:45,546 --> 00:31:49,482
    ...I don't owe you nothing,
    but why do you gotta...

    418
    00:31:49,650 --> 00:31:53,279
    ...owe something to get...?

    419
    00:31:54,255 --> 00:31:55,483
    Bingo.

    420
    00:32:00,795 --> 00:32:05,129
    Why do you gotta owe something
    to get something, you know? Really.

    421
    00:32:08,002 --> 00:32:11,733
    I think hanging out with your kid
    would be nice. What do you think?

    422
    00:32:11,906 --> 00:32:14,101
    I think that'd be nice.

    423
    00:32:15,176 --> 00:32:18,612
    Good. That's very nice.

    424
    00:32:18,779 --> 00:32:20,974
    I'm glad you come by.

    425
    00:32:21,449 --> 00:32:24,748
    It was nice watching you eat.

    426
    00:32:26,654 --> 00:32:28,451
    Good company.

    427
    00:32:31,492 --> 00:32:34,052
    Oj Marice malena, luču sad zapali!

    428
    00:32:45,105 --> 00:32:47,164
    - You like dogs?
    - Dogs?

    429
    00:32:47,341 --> 00:32:52,005
    Dogs. This is like a dog pound.
    It's where they keep...

    430
    00:32:52,480 --> 00:32:57,179
    ...a large variety of dogs. I used to
    come here all the time for sightseeing.

    431
    00:32:57,351 --> 00:33:00,787
    But, you know,
    you learn a lot talking to dogs.

    432
    00:33:00,955 --> 00:33:04,413
    - Really, you do.
    - Yeah, man. So...

    433
    00:33:04,592 --> 00:33:07,083
    Hey, man, how about this one?

    434
    00:33:08,729 --> 00:33:10,458
    He don't look too friendly, my friend.

    435
    00:33:10,631 --> 00:33:13,327
    Man, this is the one.
    Hey, boy, how you doing?

    436
    00:33:13,501 --> 00:33:16,766
    Hey, what about this one here?
    Come here, boy.

    437
    00:33:16,937 --> 00:33:18,427
    - Who, him?
    - Yeah, why not?

    438
    00:33:18,606 --> 00:33:20,767
    Hell, no. That is one ugly dog, man.

    439
    00:33:20,941 --> 00:33:25,275
    I know, but it's kind of a cute ugly.
    If you look at it closely, the color...

    440
    00:33:25,446 --> 00:33:29,280
    ...it looks like old furniture, like some
    kind of pirate-chest thing going on.

    441
    00:33:29,450 --> 00:33:31,884
    Yeah, sure, man.
    Hey, so how about a young one?

    442
    00:33:32,052 --> 00:33:35,544
    Steps, forget him. Come over here.
    I want you to see something.

    443
    00:33:35,723 --> 00:33:40,092
    Now, you notice what this animal
    is doing here? Lying in that position?

    444
    00:33:40,261 --> 00:33:41,489
    He ain't doing nothing.

    445
    00:33:41,662 --> 00:33:44,392
    No, he's doing a lot.
    He ain't wasting no energy.

    446
    00:33:44,565 --> 00:33:45,725
    Because he's dead.

    447
    00:33:52,006 --> 00:33:54,907
    He ain't dead. There's a lot of
    good mileage left on that animal.

    448
    00:33:55,075 --> 00:33:59,136
    Good food, the addition of a couple
    of new friends, bingo, he's back.

    449
    00:33:59,313 --> 00:34:02,749
    - What do you think is a good name?
    - It's your dog. You name him.

    450
    00:34:02,917 --> 00:34:05,511
    No. It's, like,
    a community animal. Fifty-fifty.

    451
    00:34:05,686 --> 00:34:08,154
    Look, I don't know much
    about no dogs.

    452
    00:34:08,322 --> 00:34:09,949
    Well, it ain't that complicated.

    453
    00:34:10,124 --> 00:34:13,719
    You pet him, you feed him,
    and nature takes its course.

    454
    00:34:13,928 --> 00:34:16,761
    You know, so...
    Don't you wanna name an animal?

    455
    00:34:16,931 --> 00:34:20,958
    Every guy should at one time
    try to name an animal something.

    456
    00:34:21,468 --> 00:34:22,901
    I don't know. Fleabag?

    457
    00:34:23,704 --> 00:34:27,765
    It's catchy. It ain't original,
    but it's pretty good.

    458
    00:34:27,942 --> 00:34:30,342
    I think you could come up with,
    in your young brain...

    459
    00:34:30,511 --> 00:34:33,503
    ...something better to throw out
    than Fleabag.

    460
    00:34:34,348 --> 00:34:36,179
    Punchy. How's that?

    461
    00:34:37,685 --> 00:34:40,085
    - Punchy?
    - Yeah, Punchy.

    462
    00:34:43,857 --> 00:34:45,882
    - I like it, you know.
    - For real?

    463
    00:34:46,060 --> 00:34:51,293
    Yeah, for real. Punchy it is. It's easy to
    remember, it's not that hard to spell.

    464
    00:34:51,465 --> 00:34:54,866
    And once it's in your brain, you never
    forget it. Punchy. Very good.

    465
    00:34:55,035 --> 00:34:57,697
    - All right, man.
    - Good call.

    466
    00:34:57,871 --> 00:35:01,034
    All right, Punchy. You ready
    to get bailed out, my friend?

    467
    00:35:01,308 --> 00:35:03,173
    Okay.

    468
    00:35:04,278 --> 00:35:06,143
    Hey, you know
    it was a joke, don't you?

    469
    00:35:06,313 --> 00:35:09,077
    Yeah, I know.
    You're a very funny guy.

    470
    00:35:43,884 --> 00:35:45,511
    Rocky?

    471
    00:35:46,487 --> 00:35:48,614
    <i>The fans let him know</i>
    <i>how they feel about it.</i>

    472
    00:35:48,789 --> 00:35:51,053
    - Excuse me.
    - Sure.

    473
    00:35:52,660 --> 00:35:55,060
    <i>This could get ugly.</i>

    474
    00:35:55,796 --> 00:35:57,286
    - Rock.
    - Yo, Paulie.

    475
    00:35:57,464 --> 00:36:00,399
    They're gonna be talking about
    that fake Looney Tune fight.

    476
    00:36:01,101 --> 00:36:03,831
    Hey, come on. We're about
    to serve today's special.

    477
    00:36:04,004 --> 00:36:07,462
    Kad se Meksikanci do'vate talijanske kujne,
    to ni za kurac nije.

    478
    00:36:07,641 --> 00:36:09,575
    Hey, yo.

    479
    00:36:10,911 --> 00:36:12,503
    Hey, I skipped work for this.

    480
    00:36:16,417 --> 00:36:19,011
    What an ugly dog.

    481
    00:36:20,254 --> 00:36:21,619
    It's a cute dog.

    482
    00:36:23,891 --> 00:36:25,119
    - Hey, Rock.
    - Yeah?

    483
    00:36:25,292 --> 00:36:28,193
    I'm gonna take off.
    That stuff back there is pretty cool.

    484
    00:36:28,395 --> 00:36:29,760
    - Oh, you like that?
    - Yeah, man.

    485
    00:36:30,297 --> 00:36:32,527
    - Thanks, I appreciate it.
    - I'll catch you later.

    486
    00:36:32,700 --> 00:36:34,497
    All right.

    487
    00:36:39,106 --> 00:36:41,301
    - Who's the criminal?
    - He's a nice kid.

    488
    00:36:41,475 --> 00:36:43,136
    He dresses like a bum.

    489
    00:36:43,577 --> 00:36:46,137
    Coming from a human hamper,
    that's quite a compliment.

    490
    00:36:47,614 --> 00:36:49,104
    Hide the silverware.

    491
    00:36:49,283 --> 00:36:50,841
    That's nice.

    492
    00:36:52,786 --> 00:36:53,912
    Hey, Spider.

    493
    00:36:58,726 --> 00:37:00,990
    Didn't you knock out
    that bum once?

    494
    00:37:01,161 --> 00:37:03,129
    Will you give it a rest?

    495
    00:37:13,540 --> 00:37:16,839
    I'm gonna be late for work for this.
    Give me a break, huh?

    496
    00:37:17,077 --> 00:37:19,841
    All right. Just for a few seconds.

    497
    00:37:20,013 --> 00:37:23,210
    <i>In the late '60s, a simulated fight</i>
    <i>took place between two legends...</i>

    498
    00:37:23,417 --> 00:37:25,817
    <i>... Muhammad Ali</i>
    <i>and Rocky Marciano.</i>

    499
    00:37:25,986 --> 00:37:29,752
    <i>Marciano long retired,</i>
    <i>and Ali unable to fight legitimately...</i>

    500
    00:37:29,923 --> 00:37:33,290
    <i>... for three years for having refused</i>
    <i>induction into the armed forces...</i>

    501
    00:37:33,460 --> 00:37:36,258
    <i>... was in need of money,</i>
    <i>and agreed to the dream match...</i>

    502
    00:37:36,430 --> 00:37:38,990
    <i>... whose outcome would be</i>
    <i>decided by a computer.</i>

    503
    00:37:39,166 --> 00:37:41,396
    <i>It's almost 35 years</i>
    <i>since Rocky Marciano...</i>

    504
    00:37:41,568 --> 00:37:43,934
    <i>... won the much-disputed</i>
    <i>computer decision...</i>

    505
    00:37:44,104 --> 00:37:46,800
    <i>... and guess what?</i>
    <i>Not much has changed.</i>

    506
    00:37:46,974 --> 00:37:49,169
    <i>Last week, Rocky Balboa</i>
    <i>won a decisive fight...</i>

    507
    00:37:49,343 --> 00:37:52,369
    See? That's the cartoon fight
    I'm telling you about.

    508
    00:37:52,546 --> 00:37:54,013
    Yeah.

    509
    00:37:54,181 --> 00:37:55,648
    <i>A stunning knockout.</i>

    510
    00:37:55,816 --> 00:37:58,444
    <i>Keep in mind, this is taking</i>
    <i>the human factor out of it.</i>

    511
    00:37:58,652 --> 00:38:00,449
    - <i>The computer says Balboa...</i>
    - Beautiful.

    512
    00:38:00,621 --> 00:38:05,422
    <i>... would be triumphant, KO 13.</i>
    <i>And here's some of the fallout:</i>

    513
    00:38:05,592 --> 00:38:07,787
    <i>What started as a simple</i>
    <i>form of entertainment...</i>

    514
    00:38:07,961 --> 00:38:10,259
    <i>... has become a rallying cry</i>
    <i>for people who think...</i>

    515
    00:38:10,430 --> 00:38:13,194
    <i>... an old-school athlete like Balboa</i>
    <i>could actually be better.</i>

    516
    00:38:13,367 --> 00:38:17,098
    <i>Computer technology has to create</i>
    <i>what isn't. That's just not responsible.</i>

    517
    00:38:17,271 --> 00:38:19,239
    Get therapy, will you?

    518
    00:38:19,406 --> 00:38:21,931
    <i>How do you think Balboa</i>
    <i>would have done against Dixon?</i>

    519
    00:38:22,109 --> 00:38:25,272
    <i>Badly. Personally, I think Balboa</i>
    <i>was completely overrated.</i>

    520
    00:38:25,445 --> 00:38:27,276
    <i>He owns a restaurant</i>
    <i>in South Philly.</i>

    521
    00:38:27,447 --> 00:38:29,415
    <i>What's the specialty,</i>
    <i>pounded chicken?</i>

    522
    00:38:29,583 --> 00:38:33,041
    <i>Anyway, I would have paid to see</i>
    <i>the fight. Next topic, NAS CAR...</i>

    523
    00:38:33,220 --> 00:38:35,120
    <i>... and the controversy</i>
    <i>that won't go away.</i>

    524
    00:38:35,289 --> 00:38:37,689
    <i>Let's go back to Sunday's race...</i>

    525
    00:38:37,858 --> 00:38:39,519
    Hey, hey, hey, cheer up.

    526
    00:38:39,693 --> 00:38:43,220
    It's free advertisement.
    Come on. Meat house calls.

    527
    00:38:53,240 --> 00:38:55,037
    Yo, Robert.

    528
    00:38:57,578 --> 00:38:59,170
    What are you doing out so late?

    529
    00:38:59,346 --> 00:39:01,906
    I tried calling,
    but nothing was picking up.

    530
    00:39:02,082 --> 00:39:04,312
    - Is something wrong?
    - I just wanted to come by...

    531
    00:39:04,484 --> 00:39:06,475
    ...and see you in person.
    - Wanna come inside?

    532
    00:39:06,653 --> 00:39:09,451
    No. I just wanna get
    your opinion on something.

    533
    00:39:10,090 --> 00:39:11,557
    Sure. Opinion on what?

    534
    00:39:11,725 --> 00:39:14,091
    You know, they say you only
    go around once, right?

    535
    00:39:14,261 --> 00:39:16,491
    - Yeah, I've heard that.
    - Well...

    536
    00:39:16,663 --> 00:39:19,154
    ...I think I wanna, like,
    do something.

    537
    00:39:19,333 --> 00:39:22,234
    - Like what?
    - Fight.

    538
    00:39:23,036 --> 00:39:26,631
    You know, nothing big.
    Small stuff, like locally. You know.

    539
    00:39:28,542 --> 00:39:31,375
    Da nisi malo... kako da rečem... izlapeo?

    540
    00:39:31,912 --> 00:39:33,846
    You think you ought to
    stop trying things...

    541
    00:39:34,014 --> 00:39:36,482
    ...because you had a few
    too many birthdays? I do not.

    542
    00:39:36,650 --> 00:39:38,083
    Pomisliće ljudi da si jeo bunike.

    543
    00:39:38,252 --> 00:39:42,154
    What's crazy about standing
    toe to toe saying, "I am," you know?

    544
    00:39:42,422 --> 00:39:43,946
    That's just ego talking.

    545
    00:39:45,492 --> 00:39:48,154
    What are you trying to prove
    to other people, Pop?

    546
    00:39:49,162 --> 00:39:51,653
    Prove? Listen, I stopped thinking...

    547
    00:39:51,832 --> 00:39:53,925
    ...the way other people think
    a long time ago.

    548
    00:39:54,101 --> 00:39:55,796
    You gotta think like you think.

    549
    00:39:57,638 --> 00:40:01,369
    - I do.
    - Do you? Good.

    550
    00:40:01,541 --> 00:40:06,103
    You gotta face reality, okay?
    It's a different world now.

    551
    00:40:06,980 --> 00:40:09,346
    Samo su krpice drukše.

    552
    00:40:11,351 --> 00:40:14,343
    I really don't know
    what you want from me.

    553
    00:40:14,721 --> 00:40:19,681
    I just wanted us to get involved.
    You know, like, home team.

    554
    00:40:21,728 --> 00:40:27,189
    Look, whatever it is, whatever
    you're going through, it'll pass.

    555
    00:40:27,401 --> 00:40:29,392
    Yeah, you're probably right.

    556
    00:40:29,569 --> 00:40:32,129
    Time is gonna catch up to all of us.

    557
    00:40:32,372 --> 00:40:35,637
    - Especially if you're standing still.
    - Hey, come on.

    558
    00:40:38,512 --> 00:40:40,810
    Look, I'm gonna call you
    in the morning.

    559
    00:40:43,750 --> 00:40:46,218
    - <i>Did you tell this to your kid?</i>
    - <i>Yeah, I did.</i>

    560
    00:40:46,386 --> 00:40:48,547
    - <i>What'd he think, you're nuts, right?</i>
    - <i>Yeah.</i>

    561
    00:40:48,722 --> 00:40:54,456
    Oh, well, he don't believe in you?
    Welcome to my world, buddy.

    562
    00:40:54,628 --> 00:40:57,859
    Rocko, nobody's giving you
    no title shot.

    563
    00:40:58,031 --> 00:41:00,431
    I know that. I don't want one.

    564
    00:41:00,600 --> 00:41:03,000
    So this isn't a mental disturbance?

    565
    00:41:04,171 --> 00:41:05,536
    No.

    566
    00:41:05,739 --> 00:41:08,731
    You're mad because
    they took down your statue?

    567
    00:41:09,343 --> 00:41:11,174
    No.

    568
    00:41:12,012 --> 00:41:13,570
    Not really, no.

    569
    00:41:13,780 --> 00:41:18,877
    If it's about money, just hang a sign
    around your neck saying, "Punch me."

    570
    00:41:19,052 --> 00:41:22,021
    Five dollars, you'll make big money.

    571
    00:41:23,724 --> 00:41:26,158
    What? You haven't peaked yet?

    572
    00:41:27,060 --> 00:41:29,460
    - Peaked?
    - Yeah, peaked.

    573
    00:41:29,896 --> 00:41:32,387
    I don't know. There's still
    some stuff in the basement.

    574
    00:41:33,467 --> 00:41:36,197
    - Koji podrum?
    - Ovaj, jebem te ćoravog!

    575
    00:41:37,037 --> 00:41:38,698
    Tell me about the stuff.

    576
    00:41:40,007 --> 00:41:43,443
    - What about it?
    - Tell me about the stuff inside.

    577
    00:41:43,610 --> 00:41:46,044
    - Is it angry?
    - Angry?

    578
    00:41:46,213 --> 00:41:48,306
    Are you mad because
    Adrian left you?

    579
    00:41:48,482 --> 00:41:51,076
    Ona nije otišla, Poli. Ona je u banji ilovači.

    580
    00:41:51,251 --> 00:41:53,048
    Okay. Okay, okay, okay.

    581
    00:41:57,557 --> 00:42:01,288
    You know, sometimes
    it's hard to breathe.

    582
    00:42:01,461 --> 00:42:05,192
    Znaš, osećam se kao,
    ovaj međed u meni.

    583
    00:42:05,499 --> 00:42:08,161
    It's okay, Rocko. Please, it's okay.

    584
    00:42:08,335 --> 00:42:11,736
    Is it okay?

    585
    00:42:17,077 --> 00:42:20,672
    Da sam samo znao da će bit'
    tako komplicirano.

    586
    00:42:20,847 --> 00:42:23,816
    It wasn't supposed to be like this,
    Paulie. You know, it...

    587
    00:42:33,794 --> 00:42:35,955
    So you wanna come by
    and help me train?

    588
    00:42:36,129 --> 00:42:37,562
    I got a job here.

    589
    00:42:37,998 --> 00:42:39,556
    I understand.

    590
    00:42:40,000 --> 00:42:42,867
    Remember you said if you stay
    one place long enough...

    591
    00:42:43,036 --> 00:42:44,367
    ...you become that place?

    592
    00:42:45,038 --> 00:42:47,302
    Roki, ič više nemam.

    593
    00:42:47,741 --> 00:42:50,266
    I understand, Paulie. I do.

    594
    00:42:54,848 --> 00:42:58,841
    If you get time and come down
    and see me train, I'd appreciate it.

    595
    00:42:59,820 --> 00:43:01,811
    Of course, Rocko.

    596
    00:43:04,958 --> 00:43:06,653
    Bye, Paulie.

    597
    00:43:06,893 --> 00:43:07,327
    Goodbye, Rocko.

    598
    00:43:07,327 --> 00:43:08,954
    Goodbye, Rocko.

    599
    00:43:11,631 --> 00:43:13,656
    Dupe uza zid, Roćko.

    600
    00:43:18,972 --> 00:43:22,601
    <i>This plenary session of the</i>
    <i>Pennsylvania Athletic Commission...</i>

    601
    00:43:22,776 --> 00:43:28,339
    ...is convened in order to consider
    the application of Rocky Balboa...

    602
    00:43:28,515 --> 00:43:32,747
    ...for the issuance of a discretionary
    professional boxing license...

    603
    00:43:32,919 --> 00:43:37,720
    ...due to his ineligibility to be
    licensed as a matter of right.

    604
    00:43:37,891 --> 00:43:41,850
    Mr. Balboa, you're welcome here.
    Since you're representing yourself...

    605
    00:43:42,028 --> 00:43:45,156
    ...we invite you to make an opening
    statement, if you'd like to.

    606
    00:43:45,332 --> 00:43:47,892
    No, I was just curious how I did,
    that's all.

    607
    00:43:48,068 --> 00:43:52,596
    All right, well, the Medical
    Advisory Board has informed us...

    608
    00:43:52,772 --> 00:43:55,707
    ...that the battery of tests
    to which you've been subjected...

    609
    00:43:55,876 --> 00:43:59,141
    ...you've passed these tests
    with flying colors.

    610
    00:43:59,379 --> 00:44:01,904
    And we congratulate you for that.

    611
    00:44:02,082 --> 00:44:04,983
    - Thanks.
    - However, this commission...

    612
    00:44:05,152 --> 00:44:08,918
    ...in good conscience,
    cannot recommend you for a license...

    613
    00:44:09,322 --> 00:44:12,519
    ...and we therefore deny
    your application.

    614
    00:44:13,860 --> 00:44:16,658
    - Didn't I do what you asked?
    - Yes, you did.

    615
    00:44:16,830 --> 00:44:18,525
    So I should get a license, right?

    616
    00:44:18,865 --> 00:44:20,059
    Not exactly.

    617
    00:44:23,069 --> 00:44:26,596
    So why did you give me all them tests
    if you was never passing me?

    618
    00:44:26,773 --> 00:44:28,741
    We've gotta stand by
    our decision here...

    619
    00:44:28,909 --> 00:44:32,276
    ...and we have to deny your request
    for a license at this time.

    620
    00:44:44,558 --> 00:44:47,152
    Yo, don't I got some rights?

    621
    00:44:47,327 --> 00:44:49,420
    What rights do you think
    you're referring to?

    622
    00:44:49,596 --> 00:44:52,258
    Like in that official paper
    they wrote down the street?

    623
    00:44:52,432 --> 00:44:54,366
    - That's the Bill of Rights.
    - Bill of Rights.

    624
    00:44:54,534 --> 00:44:56,764
    Don't it say something about going
    after what makes you happy?

    625
    00:44:56,937 --> 00:44:59,701
    No, that's "the pursuit of happiness."
    But what's your point?

    626
    00:44:59,873 --> 00:45:03,138
    My point is I'm pursuing something,
    and nobody looks too happy about it.

    627
    00:45:03,443 --> 00:45:05,809
    But we're just looking out
    for your interests.

    628
    00:45:05,979 --> 00:45:09,642
    I appreciate that, but maybe you're
    looking out for your interests more.

    629
    00:45:09,816 --> 00:45:13,149
    You shouldn't ask people to come here
    and pay the freight on something.

    630
    00:45:13,320 --> 00:45:16,483
    They pay, it still ain't good enough.
    You think that's right?

    631
    00:45:16,656 --> 00:45:19,921
    Maybe you're doing your job, but why
    you gotta stop me from doing mine?

    632
    00:45:20,460 --> 00:45:24,328
    If you're willing to go through all the
    battling to get where you want to get...

    633
    00:45:24,497 --> 00:45:26,226
    ...who's got the right to stop you?

    634
    00:45:26,399 --> 00:45:29,835
    Maybe you got something you never
    finished, something you wanna do.

    635
    00:45:30,003 --> 00:45:32,233
    Something you never said
    to somebody, something!

    636
    00:45:32,405 --> 00:45:34,532
    And you're told no,
    even after you pay your dues.

    637
    00:45:34,708 --> 00:45:37,302
    Who's got the right
    to tell you that? Who? Nobody!

    638
    00:45:37,477 --> 00:45:40,640
    It's your right to listen to your gut.
    It's nobody's right to say no...

    639
    00:45:40,814 --> 00:45:44,215
    ...after you earn the right to be what you
    wanna be or do what you wanna do!

    640
    00:45:48,455 --> 00:45:52,551
    The older I get, the more things
    I gotta leave behind. That's life.

    641
    00:45:52,726 --> 00:45:57,288
    The only thing I'm asking you guys
    to leave on the table is what's right.

    642
    00:46:14,714 --> 00:46:16,511
    Yo! Have you seen
    the paper today?

    643
    00:46:16,683 --> 00:46:18,810
    Front row. Front row.

    644
    00:46:20,153 --> 00:46:21,211
    That is so great.

    645
    00:46:21,421 --> 00:46:23,912
    - All right, all right.
    - Let's go get some food. Food.

    646
    00:46:24,090 --> 00:46:27,924
    - Let's get a beer. Come on.
    - Come on.

    647
    00:46:28,395 --> 00:46:30,454
    The last two pay-per-views
    were in the toilet.

    648
    00:46:30,630 --> 00:46:33,224
    You're not making
    heavyweight-championship money.

    649
    00:46:33,400 --> 00:46:35,368
    There's a bunch of nobodies
    out there, Mase.

    650
    00:46:35,535 --> 00:46:38,561
    I wanna talk to you about an
    opportunity we should run with.

    651
    00:46:38,738 --> 00:46:42,572
    Look at me. You heard Rocky Balboa
    applied for a license and got one?

    652
    00:46:42,742 --> 00:46:44,642
    - I heard. Forget about him.
    - Hear me out.

    653
    00:46:44,811 --> 00:46:48,178
    You want me to fight a guy I can beat
    with both hands tied behind my back.

    654
    00:46:48,348 --> 00:46:51,715
    Everybody knows you could beat him
    sitting down. That's not what it's about.

    655
    00:46:51,885 --> 00:46:55,150
    It's about making money. We gotta
    capitalize on that computer fight.

    656
    00:46:55,322 --> 00:46:58,052
    This could do a million buys.
    That's 15, 20 million to you.

    657
    00:46:58,224 --> 00:47:00,215
    - Forget it.
    - No one's beating the door down...

    658
    00:47:00,393 --> 00:47:03,055
    ...to watch you fight anymore.
    - We got guaranteed fights.

    659
    00:47:03,229 --> 00:47:06,198
    You wanna do this now in front
    of your friends, we'll do it now.

    660
    00:47:06,366 --> 00:47:09,824
    We got nothing. All the pay-per-view
    fights you come up with got rejected.

    661
    00:47:10,003 --> 00:47:13,530
    You know why? They're all bums
    out there. Nobody cares about them.

    662
    00:47:13,940 --> 00:47:17,671
    There's no marquee value.
    But this Balboa thing is interesting.

    663
    00:47:17,977 --> 00:47:19,535
    - I don't wanna do it.
    - Listen to me.

    664
    00:47:19,713 --> 00:47:23,615
    It's a has-been, never-gonna-be world.
    Call it nostalgia, whatever you want...

    665
    00:47:23,783 --> 00:47:26,980
    ...but people relate to that stuff.
    This is a no-lose. It's all good.

    666
    00:47:27,454 --> 00:47:30,048
    - Good for who?
    - For you! Not for me! For you!

    667
    00:47:30,390 --> 00:47:33,325
    Maybe you don't understand.
    People don't like you no more.

    668
    00:47:33,493 --> 00:47:36,951
    They don't follow you. They're not
    supporting you anymore. Understand?

    669
    00:47:37,130 --> 00:47:39,257
    Don't look at me like
    I'm messing with your legacy.

    670
    00:47:39,432 --> 00:47:41,161
    Every jock now thinks
    they got a legacy.

    671
    00:47:41,334 --> 00:47:44,269
    A legacy is what you get instead
    of getting paid. That's a legacy.

    672
    00:47:44,437 --> 00:47:46,997
    - Don't talk to me like I'm stupid.
    - I'm not no more.

    673
    00:47:47,173 --> 00:47:50,734
    Everybody knows you could kick
    this old man's ass. But you don't.

    674
    00:47:50,910 --> 00:47:52,935
    Leave him with a little
    dignity, so they say:

    675
    00:47:53,113 --> 00:47:56,605
    "Mason Dixon's got compassion.
    He's a decent guy, he's a nice guy."

    676
    00:47:56,783 --> 00:47:59,183
    You get a whole new audience,
    we'll double your money.

    677
    00:47:59,352 --> 00:48:01,411
    You want a new image?
    That's how you get it.

    678
    00:48:01,588 --> 00:48:03,317
    To replace the one
    that you two made?

    679
    00:48:03,490 --> 00:48:06,323
    Whoa, wait. We made your
    world green. You made the rest.

    680
    00:48:06,493 --> 00:48:08,461
    This is you.
    You made all this junk happen.

    681
    00:48:08,628 --> 00:48:10,323
    I've had it up to here with this mess.

    682
    00:48:10,497 --> 00:48:12,988
    Time for me to make changes.
    I'm going to Martin's gym.

    683
    00:48:13,166 --> 00:48:14,895
    - We'll talk about it.
    - Forget this crap.

    684
    00:48:15,068 --> 00:48:17,434
    I want Martin back.
    There's nothing to talk about.

    685
    00:48:28,148 --> 00:48:29,911
    - How you doing?
    - Hey, what a surprise.

    686
    00:48:30,083 --> 00:48:32,483
    I was driving around
    the neighborhood, I thought...

    687
    00:48:32,652 --> 00:48:35,280
    ...why not drive by and say hello?
    - You wanna come inside?

    688
    00:48:35,455 --> 00:48:38,481
    No, the dog needs some exercise.
    You wanna take a little walk?

    689
    00:48:38,658 --> 00:48:41,058
    - Yeah, yeah. All right.
    - It's nice outside.

    690
    00:48:41,227 --> 00:48:43,787
    - All right.
    - Nice and brisk.

    691
    00:48:43,963 --> 00:48:45,157
    When did you get a dog?

    692
    00:48:45,331 --> 00:48:47,424
    We picked up Punchy
    a couple of days back.

    693
    00:48:47,600 --> 00:48:48,794
    - Punchy?
    - Yeah.

    694
    00:48:48,968 --> 00:48:50,196
    You named your dog Punchy?

    695
    00:48:50,370 --> 00:48:52,065
    Your kid come up with the name.

    696
    00:48:52,238 --> 00:48:54,672
    Oh, yeah?
    I think that's disrespectful.

    697
    00:48:54,841 --> 00:48:56,604
    Oh, no, no. It's fine, really.

    698
    00:48:56,776 --> 00:49:00,075
    No, it's easy to remember
    and it's all that, you know.

    699
    00:49:00,246 --> 00:49:03,238
    Listen, what do you think about
    coming over to the restaurant?

    700
    00:49:03,416 --> 00:49:06,442
    - What for?
    - Well, you know, for, like...

    701
    00:49:06,619 --> 00:49:10,055
    For work. The hostess is gonna
    be having a kid. You'd do good.

    702
    00:49:10,223 --> 00:49:12,748
    - I don't know.
    - I'm telling you, you'd do so good.

    703
    00:49:12,926 --> 00:49:15,394
    I appreciate what you're doing
    for my kid, but I can't.

    704
    00:49:15,562 --> 00:49:18,030
    Hey, listen, I think you'd like it a lot.

    705
    00:49:18,198 --> 00:49:20,632
    It's a nice environment,
    it's very pleasant.

    706
    00:49:20,800 --> 00:49:22,859
    Yeah, can we drop it?

    707
    00:49:25,338 --> 00:49:26,828
    What's bothering you?

    708
    00:49:27,006 --> 00:49:29,236
    Nothing. It's all right.
    Listen, I gotta get back.

    709
    00:49:30,677 --> 00:49:32,611
    - No, it ain't all right.
    - Oh, come on.

    710
    00:49:32,946 --> 00:49:34,811
    - What?
    - I'm gonna be the first person...

    711
    00:49:34,981 --> 00:49:37,415
    ...people see when they walk in?
    - You give out menus.

    712
    00:49:37,584 --> 00:49:40,348
    You say, "Hello, how are you?"
    You sit people down.

    713
    00:49:40,520 --> 00:49:42,784
    Look, if I can do it,
    anybody can do it.

    714
    00:49:42,956 --> 00:49:46,221
    You could find 10 better people,
    a hundred better people for this job.

    715
    00:49:46,392 --> 00:49:48,223
    Give it a try, like two weeks.

    716
    00:49:48,394 --> 00:49:50,191
    I don't wanna try.

    717
    00:49:50,363 --> 00:49:52,593
    - Who put this stuff in your head?
    - Nobody.

    718
    00:49:52,765 --> 00:49:54,756
    Well, it just don't
    get in there by itself.

    719
    00:49:58,338 --> 00:50:00,272
    Thanks for coming by.

    720
    00:50:02,175 --> 00:50:06,669
    Yo, when was the last time you
    went dancing? Has it been a while?

    721
    00:50:06,846 --> 00:50:08,711
    - Why are you asking?
    - I'm asking because...

    722
    00:50:08,882 --> 00:50:12,147
    ...you dance around these problems,
    you might as well dance with me.

    723
    00:50:12,318 --> 00:50:15,344
    I ain't that good,
    but I'm better than the average bear.

    724
    00:50:15,522 --> 00:50:18,184
    Where that came from, I don't know.

    725
    00:50:18,825 --> 00:50:20,292
    - You're crazy.
    - A little bit.

    726
    00:50:20,460 --> 00:50:23,725
    But the way you're thinking
    and talking, it's a little crazy too.

    727
    00:50:24,597 --> 00:50:28,226
    Come on, you deserve better.
    Really. Come on over.

    728
    00:50:28,401 --> 00:50:32,633
    I need you to class my place up.
    Philly needs you.

    729
    00:50:33,006 --> 00:50:36,669
    And if you say, "Screw you, creepo"
    again, I totally understand.

    730
    00:50:36,843 --> 00:50:39,277
    But I'm warning you,
    I'm gonna put myself...

    731
    00:50:39,445 --> 00:50:41,310
    ...in the middle of the street here...

    732
    00:50:41,481 --> 00:50:44,416
    ...and stand here, me and Punchy,
    and wave to the first bus, say:

    733
    00:50:44,584 --> 00:50:46,313
    "Come on over here and mash me!

    734
    00:50:46,486 --> 00:50:48,954
    Little Marie turned down
    the job at the restaurant.

    735
    00:50:49,122 --> 00:50:50,817
    She thinks she's better than us."

    736
    00:50:50,990 --> 00:50:54,255
    Oh, yeah? Well, there hasn't been
    a bus down here in 20 years.

    737
    00:50:54,894 --> 00:50:56,885
    - Yeah?
    - No.

    738
    00:50:58,965 --> 00:51:00,592
    That was a close call.

    739
    00:51:01,668 --> 00:51:06,662
    Listen, seriously. Come on over.
    It'd be nice.

    740
    00:51:09,309 --> 00:51:10,742
    All right.

    741
    00:51:28,995 --> 00:51:30,553
    Paulie!

    742
    00:51:33,900 --> 00:51:35,697
    Sorry, Paulie.

    743
    00:51:37,103 --> 00:51:38,798
    Sorry.

    744
    00:52:10,069 --> 00:52:13,197
    How are you?
    Get my unusual up there.

    745
    00:52:13,373 --> 00:52:16,137
    Excuse me.
    Deliveries are in the back.

    746
    00:52:16,309 --> 00:52:18,004
    I'm not a delivery guy.

    747
    00:52:18,177 --> 00:52:19,974
    Well, do you have a reservation?

    748
    00:52:20,146 --> 00:52:22,876
    Do I look like a freaking Indian?

    749
    00:52:25,852 --> 00:52:28,150
    Hey, Rock? Rocky?

    750
    00:52:33,059 --> 00:52:35,823
    I think we've got a little bit
    of a problem with this guy.

    751
    00:52:35,995 --> 00:52:38,327
    Problem?
    No, no, he's just a relative.

    752
    00:52:38,498 --> 00:52:40,762
    Oh, okay.

    753
    00:52:43,302 --> 00:52:44,735
    Yo, Paulie.

    754
    00:52:47,006 --> 00:52:48,997
    - What happened to your eye?
    - I hit it.

    755
    00:52:49,308 --> 00:52:51,105
    - Why?
    - Needed to.

    756
    00:52:51,744 --> 00:52:53,075
    What happened?

    757
    00:52:53,246 --> 00:52:55,976
    - I'm celebrating, Rock.
    - Why?

    758
    00:52:56,149 --> 00:52:58,583
    - I retired.
    - Retired?

    759
    00:53:04,424 --> 00:53:07,018
    So when did they start
    giving retired people meat...

    760
    00:53:07,193 --> 00:53:09,354
    ...instead of watches, Paulie?

    761
    00:53:12,165 --> 00:53:14,133
    I don't need a watch.

    762
    00:53:15,968 --> 00:53:19,369
    I got a watch! You gave me a watch!

    763
    00:53:19,572 --> 00:53:20,834
    Paulie...

    764
    00:53:21,007 --> 00:53:23,532
    I don't need no goddamn watch.

    765
    00:53:25,178 --> 00:53:28,306
    - Yo, Paulie.
    - I got a watch!

    766
    00:53:29,615 --> 00:53:31,606
    I got two watches!

    767
    00:53:32,085 --> 00:53:34,246
    Yo, Paulie!

    768
    00:53:46,599 --> 00:53:47,623
    Yo, Paulie.

    769
    00:53:49,268 --> 00:53:50,758
    Rock.

    770
    00:53:51,070 --> 00:53:55,473
    It takes guts climbing back in that ring,
    knowing you're gonna take a beating.

  2. 69
    00:08:15,471 --> 00:08:17,530
    - 'Des Roki brate.
    - E, š'a ima?

  3. 5
    00:02:01,464 --> 00:02:04,297
    <i>Цела хала Пионир на ногама.</i>
    <i>Не мере се дихат'.</i>

  4. 592
    00:42:45,038 --> 00:42:47,302
    Roki, ič više nemam.

  5. 579
    00:41:48,482 --> 00:41:51,076
    Ona nije otišla, Poli. Ona je u banji ilovači.

  6. 585
    00:42:17,077 --> 00:42:20,672
    Да сам само знао да ће бит'
    тако комплицирано

  7. 574
    00:41:33,467 --> 00:41:36,197
    - Који подрум?
    - Овај,јебем те ћоравог

  8. Одлично, само пишите латиницом да после можемо стварно да искористимо те титлове :)

  9. 427
    00:32:31,492 --> 00:32:34,052
    Ој Марице малена,лучу сад запали!

  10. 582
    00:42:01,461 --> 00:42:05,192
    Znaš, da se, osećam kao,
    ovaj međed u meni.

  11. 542
    00:39:36,650 --> 00:39:38,083
    Pomisliće ljudi da si jeo bunike.

  12. 13
    00:04:57,640 --> 00:04:59,733
    Vreme piči ko šinobus u proleće.

  13. 282
    00:23:55,009 --> 00:23:58,172
    Јел он бесан ил се само тако чешља?

  14. 00:01:53,756 --> 00:01:56,748
    <i>Sakrij čeljad i starmajku.</i>
    <i>Moglo bi postati jebeno.</i>

  15. 41
    00:06:46,649 --> 00:06:49,709
    Збиља,сјајно би било.Ај дођи на ћевапе вечерас.

  16. 250
    00:22:13,942 --> 00:22:16,240
    Немам ја везе с тим,кеве ми Невенке.

  17. 477
    00:36:04,004 --> 00:36:07,462
    Кад се Мексиканци до'вате Талијанске кујне
    то ни за курац није.

  18. 539
    00:39:28,542 --> 00:39:31,375
    Да ниси мало..како да речем...Излапео?

  19. 26
    00:06:10,579 --> 00:06:13,571
    Boli me đoke ko ti je ćale, tebra.
    Razumeš?

Rekli o sajtu

U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.

Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.