Титлови - Роки Балбоа у српском сленгу

  1. Предлажем један експеримент...

    Нудим вам титлове - заједничким снагама их преводимо у духу српског сленга, чисто да видимо како нам иде и да ли је занимљиво...

    Преведите који желите део титла (имате дијалоге и текст по бројевима, одаберите сами шта хоћете), користећи сленг, актуелне српске догађаје или личности, а ја ћу га убацити назад и ажурирати оно што је преведено. Слободно можете и да понудите неки другачији превод за нешто што је већ преведено па да изменимо...

    За почетак нека то буду титлови филма: Роки Балбоа

    1
    00:01:47,917 --> 00:01:51,353
    <i>Kakav udarac Mejsona Diksona,</i>
    <i>rascepio mu je vilicu na vodonik i kiseonik.</i>

    2
    00:01:51,554 --> 00:01:53,579
    <i>Navijači će da polupaju sve.</i>
    <i>Biće žešće sranje.</i>

    00:01:53,756 --> 00:01:56,748
    <i>Sakrij čeljad i starmajku.</i>
    <i>Moglo bi postati jebeno.</i>

    4
    00:01:56,926 --> 00:02:01,056
    <i>This crowd does nothing to hide</i>
    <i>its anger over this latest debacle.</i>

    5
    00:02:01,464 --> 00:02:04,297
    <i>Cela hala Pionir na nogama.</i>
    <i>Ne mere se dihat'.</i>

    6
    00:02:04,500 --> 00:02:07,401
    <i>They seem to be blaming Dixon,</i>
    <i>a good fighter, for the decline...</i>

    7
    00:02:07,570 --> 00:02:11,836
    <i>... not only of the heavyweight-division</i>
    <i>guys, but of the entire sport.</i>

    8
    00:02:12,008 --> 00:02:13,441
    <i>They're actually pelting...</i>

    9
    00:02:13,609 --> 00:02:17,170
    <i>... the undefeated heavyweight</i>
    <i>champion of the world with ice.</i>

    10
    00:02:17,346 --> 00:02:21,043
    <i>Maybe this angry, visceral reaction</i>
    <i>will pressure Dixon to fight someone...</i>

    11
    00:02:21,217 --> 00:02:24,152
    <i>... ko ima muda da se bije</i>
    <i>Da li su tamo sve pičke</i>

    12
    00:02:24,320 --> 00:02:29,553
    <i>All of boxing is hoping for a warrior</i>
    <i>who thrills us with his passion.</i>

    13
    00:04:57,640 --> 00:04:59,733
    Vreme piči ko sline kad je ladan mraz.

    14
    00:04:59,909 --> 00:05:03,174
    - Jel? Piči, moj kurac.

    15
    00:05:03,345 --> 00:05:05,575
    - Trebao si maloga dovesti.
    - E jebeš ga.

    16
    00:05:05,748 --> 00:05:09,149
    - Ne, nije do jaja.
    - Mali se nekad uneredi od stra'.

    17
    00:05:09,351 --> 00:05:11,012
    He don't get that busy.

    18
    00:05:11,320 --> 00:05:15,450
    Let's not talk about it here, okay?
    You're coming tonight, right?

    19
    00:05:15,658 --> 00:05:19,355
    Šljakam. Trt' Milojka, pečena kokoška!

    20
    00:05:19,528 --> 00:05:21,621
    I know, but it's the anniversary.

    21
    00:05:21,797 --> 00:05:23,424
    Dobro, Imaš moj Excel.

    22
    00:05:23,599 --> 00:05:28,059
    Poštujem te, brate, Poli.

    23
    00:05:59,635 --> 00:06:02,798
    Yo, Robert. What's going on?
    Where have you been? You're late.

    24
    00:06:04,607 --> 00:06:07,269
    No. I don't wanna hear this.
    Look, your job performance...

    25
    00:06:07,443 --> 00:06:10,412
    ...is nowhere near good enough
    to be pulling this.

    26
    00:06:10,579 --> 00:06:13,571
    Otkud ja znam ko ti je ćale.
    Nisam ti ja bio sa kevom bre, jasno?

    27
    00:06:13,749 --> 00:06:16,013
    - Okej. Sad se tornjaj.
    - Važi se.

    28
    00:06:16,185 --> 00:06:17,914
    Hvala čovek.

    29
    00:06:20,322 --> 00:06:22,586
    Yo, Robert. Yo.

    30
    00:06:22,758 --> 00:06:24,521
    - Đes Roki!
    - Đes brate!

    31
    00:06:24,860 --> 00:06:26,054
    - Hey, how you doing?
    - Hey.

    32
    00:06:26,228 --> 00:06:27,718
    Šta ima avetinjo?

    33
    00:06:27,897 --> 00:06:29,592
    - U jebote, navata me bez gaća.
    - Piii, kako ti je dlakavo dupe.

    34
    00:06:29,765 --> 00:06:31,699
    I wanted to catch you
    before you got busy.

    35
    00:06:31,867 --> 00:06:33,528
    Yeah, it gets busy up there.

    36
    00:06:33,702 --> 00:06:36,296
    - So how you doing? Yeah?
    - Real good. Yeah.

    37
    00:06:36,705 --> 00:06:39,697
    - Roko a bre čičo!
    - Jaaa, kako si čičo.

    38
    00:06:39,875 --> 00:06:41,502
    Yeah, real good.

    39
    00:06:41,677 --> 00:06:44,271
    Listen, you wanna go out
    and get some coffee?

    40
    00:06:44,446 --> 00:06:46,141
    I'm kind of behind. Maybe later?

    41
    00:06:46,649 --> 00:06:49,709
    Zbilja, sjajno bi bilo.
    Aj dođi na ćevape večeras.

    42
    00:06:49,885 --> 00:06:52,319
    I can have something
    made special for you.

    43
    00:06:52,488 --> 00:06:56,390
    Večeras ne mogu. Imam neku jebadu.
    Dolazi mi nekoliko tipova na kres.

    44
    00:06:56,959 --> 00:06:59,621
    - Gde sam omanuo?
    - Na šta misliš?

    45
    00:06:59,795 --> 00:07:02,491
    Ne znam tačno na šta mislim...

    46
    00:07:02,665 --> 00:07:06,601
    ...ja mislim, kao, kad dođem
    tu, tebi nije plezir.

    47
    00:07:06,802 --> 00:07:09,066
    Nema šamse, ni Tadić da me zamoli.

    48
    00:07:10,439 --> 00:07:13,465
    - Well, you throw a big shadow.
    - A big shadow?

    49
    00:07:13,642 --> 00:07:16,270
    Ne dam ti da mi radiš ništa dole, Robert.

    50
    00:07:16,445 --> 00:07:19,812
    Well, if you're not gonna introduce me,
    I will. Hi, I'm William Tomilson.

    51
    00:07:19,982 --> 00:07:22,177
    - How you doing?
    - Your son works for me.

    52
    00:07:22,718 --> 00:07:24,413
    - Brate, kakva šljaka, ne verujem.
    - To batice!

    53
    00:07:24,586 --> 00:07:27,419
    I've told Robert about 20 times
    that I wanted to meet you.

    54
    00:07:27,589 --> 00:07:29,750
    You're pretty busy,
    which isn't a bad thing.

    55
    00:07:29,959 --> 00:07:32,325
    - I get a little tied up.
    - Grab a shot, will you?

    56
    00:07:32,928 --> 00:07:36,159
    Neće biti vremena ni za kurčevo zdravlje.
    Zadružne konje treba udružit'.

    57
    00:07:36,332 --> 00:07:38,664
    - Stari konji, daaa.
    - Jesam ti reko.

    58
    00:07:39,535 --> 00:07:42,595
    - Misliš dobro ali nisi na redu.
    - Zato si se ljudima zavuka pod kožu.

    59
    00:07:43,005 --> 00:07:45,940
    - Eci, peci, pec.
    - Konačno, navatasmo se.

    60
    00:07:46,108 --> 00:07:48,838
    I gotta get going. It was nice
    to meet you face to face.

    61
    00:07:49,011 --> 00:07:52,378
    You take care of yourself.
    Robert, I'll see you later.

    62
    00:07:54,783 --> 00:07:58,344
    I gotta get going.
    I'll change my plans for tonight.

    63
    00:07:58,520 --> 00:08:00,385
    That'd be great.
    I'm looking forward to it.

    64
    00:08:00,556 --> 00:08:01,989
    - Kako je kod vas u Bosnu?
    - Sjajno.

    65
    00:08:02,157 --> 00:08:03,954
    - Okay.
    - All right.

    66
    00:08:04,126 --> 00:08:07,527
    And do not let those numbers
    drive you crazy.

    67
    00:08:07,696 --> 00:08:11,757
    - Aj, aj, ala si se zajebaj.
    - Umi Mister proper, očisti.

    68
    00:08:13,869 --> 00:08:15,097
    - Ej, Roko.
    - Ejjj, gajs.

    69
    00:08:15,471 --> 00:08:17,530
    - Hey, Rock.
    - Hey, how you doing?

    70
    00:08:32,988 --> 00:08:33,977
    Ete ti ga!

    71
    00:08:39,661 --> 00:08:43,119
    It'll be about 10 tenths.
    You guys take care, okay? You got it.

    72
    00:08:46,435 --> 00:08:48,460
    I'll try a few of these later on.

    73
    00:08:49,304 --> 00:08:51,829
    - It's good for baking.
    - How much...?

    74
    00:08:52,007 --> 00:08:53,975
    - Yo, Paul, what's the cost?
    - 58.40, sir.

    75
    00:08:54,143 --> 00:08:56,543
    All right, take it out of that.
    I trust you.

    76
    00:08:58,847 --> 00:09:00,542
    - Kako si?
    - Ti si dražestan.

    77
    00:09:00,716 --> 00:09:02,445
    Not a problem.

    78
    00:09:18,567 --> 00:09:21,001
    Šta se radi bagro?

    79
    00:09:27,342 --> 00:09:29,435
    Kotrlja li, Katice?

    80
    00:09:29,611 --> 00:09:32,011
    Okay, except for the freebie
    reading the Bible.

    81
    00:09:32,181 --> 00:09:34,615
    - He's okay.
    - Just because you fought him...

    82
    00:09:34,783 --> 00:09:37,684
    ...don't mean you gotta feed him.
    He doesn't look like a fighter.

    83
    00:09:37,853 --> 00:09:39,514
    Spider Rico could hit.

    84
    00:09:39,688 --> 00:09:42,248
    - Opet imaš dijareju.
    - Ma jok, popio sam neki babin lek onomad.

    85
    00:09:42,458 --> 00:09:44,756
    If you keep rubbing olive oil
    on your stomach...

    86
    00:09:44,927 --> 00:09:46,918
    ...your kid's gonna be
    born very strong.

    87
    00:09:47,096 --> 00:09:49,963
    - Okay, Rocky. Whatever you say.
    - No, really.

    88
    00:09:52,835 --> 00:09:55,429
    - Yo, how you doing, Spider?
    - God bless you, Rocky.

    89
    00:09:55,637 --> 00:09:56,865
    Fala vi.

    90
    00:10:02,177 --> 00:10:04,168
    Šta se radi bagro?

    91
    00:10:06,014 --> 00:10:09,848
    Jose, can you make something special
    for my kid who's coming tonight?

    92
    00:10:10,052 --> 00:10:11,314
    Nema frke.

    93
    00:10:11,487 --> 00:10:14,581
    Good. I appreciate it.

    94
    00:10:16,325 --> 00:10:19,260
    <i>Back and forth, back and forth,</i>
    <i>give and take.</i>

    95
    00:10:19,428 --> 00:10:22,693
    And then I went in there like an animal
    and threw him into the corner...

    96
    00:10:22,865 --> 00:10:26,562
    ...and I unloaded everything I had.
    Hook, hook, hook, left, left, left.

    97
    00:10:26,735 --> 00:10:29,363
    But Creed, he kept
    busting me back pretty good...

    98
    00:10:29,538 --> 00:10:31,472
    ...and the agony began to pile up.

    99
    00:10:31,640 --> 00:10:34,939
    Then I heard the best sound
    that I ever heard in my life...

    100
    00:10:35,110 --> 00:10:36,737
    - Zvono bre!
    - Ne seri, jeste zvono!

    101
    00:10:36,912 --> 00:10:40,075
    I ain't never been so tired,
    and I'm sitting in my corner.

    102
    00:10:40,249 --> 00:10:42,877
    I'm trying to figure out
    how to survive the last round...

    103
    00:10:43,051 --> 00:10:44,882
    ...when Mickey leans
    into my ear and says:

    104
    00:10:45,053 --> 00:10:48,147
    "Come on, get out there
    and fight this guy hard, you bum.

    105
    00:10:48,323 --> 00:10:53,158
    You gotta be first. You gotta be first."
    I said, "Yo, Mick, if I could...

    106
    00:10:53,328 --> 00:10:56,092
    - "I would."
    ...I would."

    107
    00:10:56,265 --> 00:10:57,562
    Konec

    108
    00:11:24,293 --> 00:11:27,490
    <i>Yet another quick knockout for</i>
    <i>Mason Dixon, almost perfunctory.</i>

    109
    00:11:27,663 --> 00:11:30,325
    <i>The fans let him know</i>
    <i>how they feel about it.</i>

    110
    00:11:30,499 --> 00:11:32,091
    <i>They're actually pelting...</i>

    111
    00:11:32,267 --> 00:11:36,863
    <i>... the undefeated heavyweight</i>
    <i>champion of the world with ice.</i>

    112
    00:11:41,910 --> 00:11:45,209
    Hello, Adrian's. Yeah?

    113
    00:11:45,747 --> 00:11:50,081
    Tell him you can't make it?
    Yeah, I'll give him the message.

    114
    00:11:51,486 --> 00:11:55,616
    I just kept hearing Mickey's voice
    in my head over and over again.

    115
    00:11:55,824 --> 00:11:57,724
    I just dug down,
    and before you know it...

    116
    00:11:57,893 --> 00:12:01,090
    ...it was toe to toe and it was...
    Excuse me.

    117
    00:12:01,263 --> 00:12:05,495
    Your son said he can't make it.
    He said he'll take a rain check. Okay?

    118
    00:12:18,914 --> 00:12:20,108
    <i>Look at these birds.</i>

    119
    00:12:20,282 --> 00:12:23,080
    <i>Don't these birds look like candy?</i>
    <i>Flying candy?</i>

    120
    00:12:23,252 --> 00:12:25,152
    <i>Hey, birdie,</i>
    <i>you wanna fly me home?</i>

    121
    00:12:25,320 --> 00:12:27,845
    You need somebody
    to walk you home?

    122
    00:12:28,790 --> 00:12:29,779
    <i>No?</i>

    123
    00:12:29,958 --> 00:12:34,861
    It's a cold night. We need a few laughs
    in our life. What do you think? Maybe?

    124
    00:12:35,530 --> 00:12:37,521
    <i>Maybe? Maybe?</i>

    125
    00:12:37,699 --> 00:12:40,190
    <i>Okay. Let's get out of here, okay?</i>

    126
    00:12:55,183 --> 00:12:57,617
    Sve je isto kao i kad sam onomad
    služio vojsku ovde.

    127
    00:12:57,786 --> 00:12:59,549
    Are we done?

    128
    00:12:59,855 --> 00:13:02,050
    Hey, how you doing, Mick?

    129
    00:13:04,926 --> 00:13:06,894
    That sign is falling apart, Paulie.

    130
    00:13:07,062 --> 00:13:10,395
    The whole world is falling apart.
    Look at us.

    131
    00:13:10,565 --> 00:13:12,931
    Don't talk crazy, Paulie.

    132
    00:13:13,168 --> 00:13:18,435
    You know, I think if you live someplace
    long enough, you are that place.

    133
    00:13:19,041 --> 00:13:21,601
    I ain't no talking building.

    134
    00:13:21,777 --> 00:13:24,041
    Požuri bem te u dupe, će se smrkne.

    135
    00:13:24,346 --> 00:13:27,076
    I get a headache from this train.

    136
    00:13:47,002 --> 00:13:49,869
    I remember when
    she was standing there...

    137
    00:13:50,038 --> 00:13:53,735
    ...all nervous and shy,
    with this little smile.

    138
    00:13:54,376 --> 00:13:57,573
    And all I wanted her to do
    was trust me.

    139
    00:14:00,916 --> 00:14:02,884
    She did.

    140
    00:14:03,952 --> 00:14:06,386
    - She did.
    - You done?

    141
    00:14:21,937 --> 00:14:24,735
    - How long are we staying here?
    - Not long.

    142
    00:14:24,906 --> 00:14:27,272
    Well, I'm glad they tore
    this ice rink down.

    143
    00:14:27,442 --> 00:14:28,670
    Come on.

    144
    00:14:28,844 --> 00:14:32,644
    You heard me.
    I'm happy they tore it apart.

    145
    00:14:36,284 --> 00:14:40,744
    First time I walked your sister
    across this ice, we was over there.

    146
    00:14:40,922 --> 00:14:44,414
    She was nervous, but I wasn't so great
    on the blades either.

    147
    00:14:44,593 --> 00:14:48,620
    Ice is stupid. People standing on ice
    are more stupid.

    148
    00:14:49,865 --> 00:14:53,824
    And over there,
    when she was falling...

    149
    00:14:54,169 --> 00:14:55,636
    ...and my hand grabbed her...

    150
    00:14:56,772 --> 00:15:00,640
    ...and I got her arm through that coat,
    I could feel it.

    151
    00:15:01,443 --> 00:15:03,206
    Electric.

    152
    00:15:03,712 --> 00:15:06,146
    You said the same thing
    last year, Rock.

    153
    00:15:07,449 --> 00:15:08,711
    Did I?

    154
    00:15:08,884 --> 00:15:11,079
    - So you better develop your brain.

    155
    00:15:11,253 --> 00:15:13,118
    - You're left-handed.
    - Absolutely.

    156
    00:15:13,288 --> 00:15:15,586
    Come on, Rock. Let's go.

    157
    00:15:18,026 --> 00:15:21,826
    We're done. There's no place
    to sit down around here.

    158
    00:15:21,997 --> 00:15:23,294
    It's all right.

    159
    00:15:23,465 --> 00:15:27,799
    It ain't all right! It's depressing
    and freaking cold!

    160
    00:15:28,537 --> 00:15:30,164
    What's the matter with you, Paulie?

    161
    00:15:30,539 --> 00:15:32,632
    You're living backwards, Rocko!

    162
    00:15:32,808 --> 00:15:36,300
    Change the channel from yesterday!
    Yesterday wasn't so great!

    163
    00:15:36,478 --> 00:15:38,878
    - It was to me.
    - Not to me!

    164
    00:15:40,749 --> 00:15:43,912
    You treated her good.
    You had the good times.

    165
    00:15:44,820 --> 00:15:48,347
    I treated her bad.
    I don't have to think about this.

    166
    00:15:49,758 --> 00:15:51,919
    She always loved you, Paulie.

    167
    00:15:56,231 --> 00:15:59,496
    Sorry, Rocko,
    I can't do this no more.

    168
    00:17:12,340 --> 00:17:13,500
    Can I help you?

    169
    00:17:13,909 --> 00:17:16,571
    No, no, I used to come down
    to this place a long time ago.

    170
    00:17:16,745 --> 00:17:19,373
    I was just looking around.
    No big deal.

    171
    00:17:20,248 --> 00:17:21,476
    Can I get you a drink?

    172
    00:17:23,418 --> 00:17:26,751
    - All right. Maybe just a short beer.
    - Okay.

    173
    00:17:35,664 --> 00:17:37,461
    Go. Go on.

    174
    00:17:38,433 --> 00:17:40,264
    Yeah, go on.
    Get him to buy a round.

    175
    00:17:40,435 --> 00:17:42,335
    Get him to buy a round. Go.

    176
    00:17:42,704 --> 00:17:45,571
    Get him to... He's got it.
    He's spending money.

    177
    00:17:45,740 --> 00:17:50,939
    Listen, I don't mean to cross the line
    or anything...

    178
    00:17:51,112 --> 00:17:54,104
    ...but I read about your wife's passing
    a few years back.

    179
    00:17:54,282 --> 00:17:55,840
    Yeah, it was woman cancer.

    180
    00:17:56,017 --> 00:17:58,986
    Yeah. I always heard
    she was a nice person.

    181
    00:17:59,154 --> 00:18:01,588
    Yeah, the best.

    182
    00:18:02,624 --> 00:18:04,990
    - Do I know you?
    - We met a long time ago.

    183
    00:18:05,493 --> 00:18:06,551
    We did?

    184
    00:18:06,761 --> 00:18:09,252
    When I was a kid,
    you walked me home.

    185
    00:18:09,431 --> 00:18:12,696
    - I did?
    - Told me to stop smoking and things.

    186
    00:18:14,235 --> 00:18:16,430
    Stop smoking...

    187
    00:18:17,105 --> 00:18:20,632
    Are you Little Marie that used to
    hang out at that Atomic Hoagie shop?

    188
    00:18:20,809 --> 00:18:22,640
    Yeah, that's right.

    189
    00:18:23,278 --> 00:18:25,644
    Yeah, now I remember.
    I walked you home.

    190
    00:18:25,814 --> 00:18:29,682
    When you got there, you turned
    around and said, "Screw you, creepo."

    191
    00:18:29,851 --> 00:18:32,183
    - I didn't say that.
    - Yeah, you did.

    192
    00:18:32,354 --> 00:18:35,790
    - You sure?
    - Great insults last a long time.

    193
    00:18:35,957 --> 00:18:39,324
    Oj bre, jesi li to ti?
    Jesi li to ti sunce ti poljubim?

    194
    00:18:39,861 --> 00:18:42,193
    - How you doing?
    - I think he wants to drink alone.

    195
    00:18:42,430 --> 00:18:45,399
    Well, then give him his drink, then.
    I ain't stopping you.

    196
    00:18:45,600 --> 00:18:49,036
    What's that, your man or something?
    No, I don't think so.

    197
    00:18:51,873 --> 00:18:55,206
    Anyway, me and my friends,
    we're right down there.

    198
    00:18:55,377 --> 00:18:58,676
    Think you could buy us a round?
    You got the money. Just one round.

    199
    00:18:58,847 --> 00:19:01,748
    Hey. Thank you.

    200
    00:19:01,916 --> 00:19:05,010
    What are you doing
    pushing my hand away like that?

    201
    00:19:05,186 --> 00:19:07,586
    - Kako se ti ono beše zvaše?
    - Anđelka. Jes' ti neki istražni organ ovde?

    202
    00:19:07,756 --> 00:19:10,725
    - Don't be playing a fool for that guy.
    - A fool?

    203
    00:19:10,892 --> 00:19:12,086
    - Yeah.
    - A fool?

    204
    00:19:12,260 --> 00:19:15,229
    I'm the fool? You're the fool, not me!

    205
    00:19:15,397 --> 00:19:18,423
    You got it twisted. You're the fool.
    I'm a person, just like you.

    206
    00:19:18,633 --> 00:19:22,194
    Nisi ti bolji od mene.
    Misliš da si sad neki baja? Kur moj!

    207
    00:19:22,370 --> 00:19:26,204
    You ain't no better than me.
    No better!

    208
    00:19:27,842 --> 00:19:29,139
    Glad you dropped in?

    209
    00:19:29,310 --> 00:19:31,972
    I think the neighborhood
    is changing a little.

    210
    00:19:32,847 --> 00:19:35,577
    - What was that all about?
    - I don't know. Forget about it.

    211
    00:19:35,750 --> 00:19:38,981
    I'm gonna lock up, so if you wanna
    take off, I'll tally everything up.

    212
    00:19:39,154 --> 00:19:40,781
    - Yeah, thanks.
    - How you doing, Rock?

    213
    00:19:40,955 --> 00:19:42,547
    I'm good, thanks.

    214
    00:19:45,093 --> 00:19:47,926
    - You live around here?
    - About eight blocks from here.

    215
    00:19:49,097 --> 00:19:50,928
    Eight blocks.

    216
    00:19:52,100 --> 00:19:53,863
    You need a lift?

    217
    00:19:54,335 --> 00:19:56,360
    All right.

    218
    00:19:56,538 --> 00:19:58,335
    Did you ever get married?

    219
    00:19:58,506 --> 00:20:00,303
    - Yeah, sort of.
    - Sort of?

    220
    00:20:00,475 --> 00:20:02,966
    - Yeah, well, he took off.
    - Poof, just like that?

    221
    00:20:03,144 --> 00:20:05,271
    Yeah, just like that.

    222
    00:20:05,714 --> 00:20:08,581
    - You sort of have any kids?
    - Yeah, I got one kid.

    223
    00:20:08,783 --> 00:20:12,412
    Yeah? Me too. Me too.
    Wonderful boy.

    224
    00:20:12,587 --> 00:20:16,250
    E Tarzane!
    Š'a je, ne moš pukneš piće, aa?

    225
    00:20:16,424 --> 00:20:18,984
    The girl was being nice
    to your dumb ass.

    226
    00:20:19,160 --> 00:20:21,822
    - What you doing with that pig?
    - Think you can disrespect us?

    227
    00:20:21,996 --> 00:20:24,897
    - She ain't nothing but a jealous bitch!
    - Come on back!

    228
    00:20:25,266 --> 00:20:27,029
    Hey, don't listen to them.

    229
    00:20:27,202 --> 00:20:30,228
    Both of youse,
    you ain't no better than me.

    230
    00:20:30,405 --> 00:20:33,670
    Come over here, you'll get
    your head kicked in around here.

    231
    00:20:33,842 --> 00:20:37,903
    - You punch-drunk, goofy bastard.
    - You ain't no big shot, look at you.

    232
    00:20:38,079 --> 00:20:41,981
    You ain't even got a car
    to take that pig home.

    233
    00:20:44,719 --> 00:20:46,016
    You all right?

    234
    00:20:47,555 --> 00:20:48,544
    Yeah.

    235
    00:20:51,192 --> 00:20:53,990
    What are you doing?
    Don't get out. It's all right.

    236
    00:20:56,798 --> 00:20:59,995
    No, Little Marie. It ain't all right.

    237
    00:21:04,773 --> 00:21:06,536
    - Yo.
    - What?

    238
    00:21:06,741 --> 00:21:08,709
    I'll tell you what. Get inside.

    239
    00:21:08,877 --> 00:21:11,903
    - You get inside. Yeah, you.
    - Hey, leave him alone!

    240
    00:21:12,080 --> 00:21:13,308
    - Yo, man!
    - See it?

    241
    00:21:13,481 --> 00:21:15,676
    - You see that? You see that?
    - Yeah. All right.

    242
    00:21:15,850 --> 00:21:18,182
    - What do you say?
    - I'm sorry. I'm sorry!

    243
    00:21:18,353 --> 00:21:20,014
    Get a job!

    244
    00:21:36,070 --> 00:21:38,038
    That guy sends his apologies.

    245
    00:21:38,907 --> 00:21:40,374
    Okay.

    246
    00:21:57,192 --> 00:22:01,561
    Martin. Martin. Yo, Martin!

    247
    00:22:06,401 --> 00:22:08,301
    I see you still got your key.

    248
    00:22:08,469 --> 00:22:10,369
    Yeah, I got a key.
    You got time to talk?

    249
    00:22:11,072 --> 00:22:13,768
    I got a lot of time
    since your people let me go.

    250
    00:22:13,942 --> 00:22:16,240
    Nemam ja veze s tim, keve mi Nevenke.

    251
    00:22:16,411 --> 00:22:17,935
    Yeah.

    252
    00:22:19,614 --> 00:22:21,639
    Yeah, we moved in
    about a year ago.

    253
    00:22:21,816 --> 00:22:24,148
    - Yeah?
    - Yeah, I mean, it's only temporary.

    254
    00:22:24,319 --> 00:22:27,220
    - Yeah, I could see that.
    - I'm gonna look for an apartment.

    255
    00:22:27,388 --> 00:22:28,980
    Apartments are nice.

    256
    00:22:29,157 --> 00:22:30,886
    Yeah. It is what it is, you know.

    257
    00:22:31,059 --> 00:22:32,959
    Yeah, it is what it is.

    258
    00:22:33,127 --> 00:22:36,324
    This place used to be pretty nice.
    There's a lot of history around here.

    259
    00:22:36,497 --> 00:22:38,021
    - Yeah.
    - Like down the street...

    260
    00:22:38,199 --> 00:22:39,791
    ...is the Cambria Fight Club.

    261
    00:22:39,968 --> 00:22:41,833
    Zvali su je "Kanta Krvava, žalosna vam majka"

    262
    00:22:42,003 --> 00:22:45,268
    I took some massive beatings there.
    But it was nice. Good memories.

    263
    00:22:45,440 --> 00:22:50,503
    And I heard these buildings are like,
    I don't know, 100, 150 years old.

    264
    00:22:50,678 --> 00:22:55,741
    If I was 150 years old, I'd be falling
    apart too. So it's okay, building.

    265
    00:22:55,917 --> 00:22:57,145
    Jel radi žarulja?

    266
    00:22:57,318 --> 00:22:59,650
    - Radi očin moj, viš kaka je pregorela, ki Radojkina gibanica.
    - Šta sad pobogu?

    267
    00:23:02,257 --> 00:23:06,660
    Listen, thanks for the ride,
    and I'm sorry about those guys.

    268
    00:23:06,828 --> 00:23:10,389
    Neki od onih hajvana su opičeni
    sas mokru čarapu.

    269
    00:23:10,565 --> 00:23:13,432
    - What's he doing out so late?
    - Is that your kid?

    270
    00:23:13,601 --> 00:23:15,728
    Yeah. Wish he wouldn't
    stay out so late.

    271
    00:23:16,037 --> 00:23:18,835
    - Amazing.
    - Yeah, what's that?

    272
    00:23:19,440 --> 00:23:21,772
    Last time I seen you,
    you was a kid...

    273
    00:23:21,943 --> 00:23:24,104
    ...and now you officially
    got one of your own.

    274
    00:23:24,279 --> 00:23:25,371
    It's amazing.

    275
    00:23:25,546 --> 00:23:29,607
    You know, he sort of resembles you.
    He's got that big Irish hair.

    276
    00:23:30,518 --> 00:23:31,780
    Yeah, it's the other one.

    277
    00:23:35,256 --> 00:23:37,656
    - Yeah?
    - His father was from Jamaica.

    278
    00:23:37,825 --> 00:23:39,156
    Jamaica? European.

    279
    00:23:42,196 --> 00:23:44,596
    Was you on a cruise ship
    or something?

    280
    00:23:44,766 --> 00:23:46,700
    - No, not really.
    - What's his name?

    281
    00:23:46,868 --> 00:23:51,464
    - Steps. Short for Stevenson.
    - Makes sense.

    282
    00:23:55,009 --> 00:23:58,172
    Jel on besan il se samo tako češlja?

    283
    00:23:58,346 --> 00:24:00,974
    No. He's a good kid.

    284
    00:24:01,149 --> 00:24:03,583
    - You wanna meet him?
    - It's getting kind of late.

    285
    00:24:03,751 --> 00:24:07,346
    - I got so many things to do.
    - Yeah, yeah, I understand.

    286
    00:24:08,222 --> 00:24:12,158
    Thanks again for the ride
    and everything else.

    287
    00:24:14,195 --> 00:24:15,753
    I'll see you.

    288
    00:24:16,898 --> 00:24:18,331
    You too.

    289
    00:24:18,499 --> 00:24:22,435
    Hey, Steps, come on. Let's go.
    Say good night to your friend.

    290
    00:24:22,670 --> 00:24:25,104
    Kud ćeš po zimi bez šemšira, jes' ti kršten?

    291
    00:24:25,273 --> 00:24:27,639
    - Did you get something to eat?
    - Yeah, I already ate.

    292
    00:24:27,809 --> 00:24:29,401
    All right.

    293
    00:24:29,577 --> 00:24:31,909
    - You're late, you know.
    - I can take care of myself.

    294
    00:24:32,747 --> 00:24:34,681
    Yo, Little Marie!

    295
    00:24:35,850 --> 00:24:37,818
    Ain't you gonna
    introduce me to your kid?

    296
    00:24:37,986 --> 00:24:40,216
    - How you doing, Steps?
    - What's up?

    297
    00:24:40,388 --> 00:24:45,587
    Listen, I got this place, this restaurant,
    nice little eatery not too far from here.

    298
    00:24:45,760 --> 00:24:47,728
    What's all this junk? Got a tissue.

    299
    00:24:47,895 --> 00:24:51,558
    Sometimes I feel like a kangaroo,
    all the stuff in my pocket, you know.

    300
    00:24:51,733 --> 00:24:53,860
    Here you go.
    I got a card, there it is.

    301
    00:24:54,035 --> 00:24:56,094
    And if you ever get a chance,
    it'd be great...

    302
    00:24:56,270 --> 00:24:59,103
    ...if both of youse
    come down there and eat.

    303
    00:24:59,273 --> 00:25:05,109
    It'd be great, free. You know.
    Anyway, I'll leave it over there... Here.

    304
    00:25:06,314 --> 00:25:09,841
    I'll leave it on the steps. Steps.

    305
    00:25:13,388 --> 00:25:15,151
    See you later.

    306
    00:25:17,191 --> 00:25:19,056
    Come on, let's go.

    307
    00:25:21,596 --> 00:25:23,894
    <i>You've known what's best for you</i>
    <i>since you were 10.</i>

    308
    00:25:24,065 --> 00:25:26,090
    Since you walked in here alone.

    309
    00:25:27,068 --> 00:25:29,536
    Got everything money can buy...

    310
    00:25:29,704 --> 00:25:31,763
    ...except what it can't.

    311
    00:25:32,573 --> 00:25:36,566
    It's pride. Pride is what got
    your ass out of here.

    312
    00:25:38,079 --> 00:25:39,944
    Losing is what brung you back.

    313
    00:25:41,516 --> 00:25:46,283
    But people like you, they need
    to be tested. Need a challenge.

    314
    00:25:46,454 --> 00:25:48,684
    That ain't gonna happen.
    Ain't nothing out there.

    315
    00:25:49,023 --> 00:25:52,424
    There's always somebody
    out there. Always.

    316
    00:25:52,894 --> 00:25:55,158
    When that time comes
    and you find something...

    317
    00:25:55,329 --> 00:25:57,797
    ...standing in front of you
    that ain't running...

    318
    00:25:57,965 --> 00:26:03,335
    ...that ain't backing up, hitting on you,
    and you're too damn tired to breathe...

    319
    00:26:03,704 --> 00:26:06,673
    You find that situation on you,
    that's good.

    320
    00:26:06,841 --> 00:26:09,366
    Because that's baptism under fire.

    321
    00:26:11,446 --> 00:26:14,142
    You get through that,
    you find the only kind of respect...

    322
    00:26:14,315 --> 00:26:15,976
    ...that matters in this damn world:

    323
    00:26:16,150 --> 00:26:18,311
    Self-respect.

    324
    00:26:20,855 --> 00:26:23,722
    Thanks, Martin. I appreciate that.

    325
    00:26:23,891 --> 00:26:25,654
    Now, what can the champ
    do for you?

    326
    00:26:26,994 --> 00:26:29,656
    You can give me
    some of that money you got.

    327
    00:26:30,898 --> 00:26:33,458
    - You know, I like you, Martin.
    - But not that much.

    328
    00:26:34,569 --> 00:26:36,560
    Exactly.

    329
    00:26:40,341 --> 00:26:42,571
    How about a picture with the kid?
    All right?

    330
    00:26:42,743 --> 00:26:44,142
    Sure.

    331
    00:26:46,080 --> 00:26:48,878
    Here, son, hold up your fist.
    Makes you look more hazardous.

    332
    00:26:51,552 --> 00:26:52,814
    - There you go.
    - Thanks, Rock.

    333
    00:26:52,987 --> 00:26:54,852
    Enjoy your meal.

    334
    00:26:55,690 --> 00:26:57,282
    - He's a nice guy, isn't he?
    - Rocky?

    335
    00:26:57,458 --> 00:26:59,585
    - Yeah.
    - Spider just went downstairs.

    336
    00:26:59,760 --> 00:27:02,228
    - I don't know if that's all right.
    - What's he doing?

    337
    00:27:02,396 --> 00:27:04,660
    I don't know. That's your friend.

    338
    00:27:10,771 --> 00:27:12,204
    Yo, Spider!

    339
    00:27:12,373 --> 00:27:15,934
    - Let me do some dishes. I feel better.
    - Come on. You're my guest.

    340
    00:27:16,110 --> 00:27:18,601
    - Let me do something.
    - Keep eating. Guests do that.

    341
    00:27:18,779 --> 00:27:21,213
    Don't make me fight you again.
    Last time you got lucky.

    342
    00:27:21,649 --> 00:27:23,708
    Lucky? Okay.

    343
    00:27:23,918 --> 00:27:25,510
    Jesus wants me to work.

    344
    00:27:26,220 --> 00:27:28,688
    - Yo, Rocky.
    - Yeah?

    345
    00:27:28,856 --> 00:27:29,948
    You've got guests.

    346
    00:27:32,593 --> 00:27:34,322
    Don't get too wet, okay?

    347
    00:27:35,730 --> 00:27:37,527
    Glad Jesus didn't ask you to cook.

    348
    00:27:43,938 --> 00:27:45,599
    You kept the card.

    349
    00:27:45,773 --> 00:27:47,604
    Yeah, I kept the card.

    350
    00:27:47,775 --> 00:27:50,107
    - Why don't you sit down?
    - Yeah, sure.

    351
    00:27:59,687 --> 00:28:04,249
    Because, you know what, I walk in
    there, I say good morning, I do this:

    352
    00:28:04,859 --> 00:28:06,121
    <i>Tonight, boxing once again.</i>

    353
    00:28:06,294 --> 00:28:09,058
    <i>Two contrasting styles</i>
    <i>in almost every way.</i>

    354
    00:28:09,230 --> 00:28:12,563
    Hey, can you turn this up?
    Turn this up, please.

    355
    00:28:12,733 --> 00:28:16,100
    <i>Who was the best of all time?</i>
    <i>If two athletes from different eras...</i>

    356
    00:28:16,304 --> 00:28:19,467
    <i>... could compete against one another,</i>
    <i>who would come out on top?</i>

    357
    00:28:19,640 --> 00:28:23,440
    <i>Given the same rules, using the same</i>
    <i>equipment, who was the greatest?</i>

    358
    00:28:23,611 --> 00:28:25,442
    <i>We feed our facts</i>
    <i>into the computer.</i>

    359
    00:28:25,613 --> 00:28:28,013
    <i>They weigh in on who they</i>
    <i>think will reign supreme...</i>

    360
    00:28:28,182 --> 00:28:31,310
    <i>... while fielding the comments of our</i>
    <i>illustrious panel of sportswriters.</i>

    361
    00:28:37,091 --> 00:28:38,718
    Champ!

    362
    00:28:40,294 --> 00:28:41,761
    - Yo, champ!
    - Yeah?

    363
    00:28:41,929 --> 00:28:44,864
    Come check out this trash
    they're talking about you, man!

    364
    00:28:45,032 --> 00:28:47,967
    - What you talking about?
    - Come check this out. Hurry up.

    365
    00:28:48,269 --> 00:28:50,635
    <i>Tonight, the former two-time</i>
    <i>heavyweight champion...</i>

    366
    00:28:50,805 --> 00:28:52,830
    <i>... from Philadelphia, Rocky Balboa.</i>

    367
    00:28:53,007 --> 00:28:54,975
    <i>All right, Chuck Johnson,</i>
    USA <i>Today?</i>

    368
    00:28:55,142 --> 00:28:57,906
    <i>There's no question that</i>
    <i>Rocky Balboa fought tougher fights...</i>

    369
    00:28:58,079 --> 00:28:59,637
    <i>... during a tougher era in boxing.</i>

    370
    00:28:59,814 --> 00:29:01,645
    <i>You look at Mason Dixon</i>
    <i>in his career...</i>

    371
    00:29:01,816 --> 00:29:04,114
    <i>... he's basically been</i>
    <i>spoon-fed his opponents.</i>

    372
    00:29:04,285 --> 00:29:06,480
    <i>No question in my mind.</i>
    <i>Not only does Rocky win...</i>

    373
    00:29:06,654 --> 00:29:07,951
    <i>... but he wins knockout.</i>

    374
    00:29:10,057 --> 00:29:11,684
    Rocky!

    375
    00:29:13,060 --> 00:29:14,049
    Offspring.

    376
    00:29:15,363 --> 00:29:16,387
    <i>Bernard Fernandez?</i>

    377
    00:29:16,564 --> 00:29:18,327
    <i>Dixon is a victim</i>
    <i>of his own dominance.</i>

    378
    00:29:18,499 --> 00:29:21,559
    <i>He's never been in</i>
    <i>real knockdown-dragout brawls.</i>

    379
    00:29:21,736 --> 00:29:23,499
    <i>He never had to dig down</i>
    <i>to rally back.</i>

    380
    00:29:23,971 --> 00:29:25,871
    <i>If he tries to dig down</i>
    <i>against Balboa...</i>

    381
    00:29:26,040 --> 00:29:28,474
    <i>... he'll find he doesn't have</i>
    <i>a big enough shovel.</i>

    382
    00:29:28,643 --> 00:29:31,476
    <i>I clearly give it to Balboa.</i>

    383
    00:29:31,679 --> 00:29:34,910
    What happened to you?
    What happened to you?

    384
    00:29:35,082 --> 00:29:37,482
    <i>Boxing historian</i>
    <i>Burt Randolph Sugar.</i>

    385
    00:29:37,652 --> 00:29:40,849
    <i>Dixon has fought cream puffs.</i>
    <i>We don't know what he's made of.</i>

    386
    00:29:41,022 --> 00:29:43,149
    <i>But both in their primes,</i>
    <i>you gotta factor in...</i>

    387
    00:29:43,324 --> 00:29:45,224
    <i>... Dixon's unbelievable speed...</i>

    388
    00:29:45,393 --> 00:29:48,021
    <i>... his slashing offense.</i>
    <i>He cuts Balboa to bits.</i>

    389
    00:29:48,195 --> 00:29:51,028
    <i>No doubt. Dixon wins all the way.</i>

    390
    00:29:52,333 --> 00:29:56,770
    <i>Here's where our subjectivity ends.</i>
    <i>Let's see what the computer says.</i>

    391
    00:29:56,937 --> 00:30:01,704
    <i>Dixon unloads on Balboa. Rocky has</i>
    <i>no answer. Balboa is eating jabs.</i>

    392
    00:30:02,743 --> 00:30:04,506
    - What time is it?
    - Mason time.

    393
    00:30:04,712 --> 00:30:07,340
    - What time is it?
    - Mason time.

    394
    00:30:07,515 --> 00:30:09,676
    - What time is it?
    - Mason time.

    395
    00:30:18,059 --> 00:30:22,519
    <i>Dikson se bacio u koštac sa mafinima.</i>
    <i>Ne znamo od čega su.</i>

    396
    00:30:22,697 --> 00:30:25,222
    <i>Balboa turning up the heat.</i>
    <i>Pounds him across the ring.</i>

    397
    00:30:25,399 --> 00:30:29,130
    <i>Boy, he's bit off more than he</i>
    <i>can chew this time. Believe it.</i>

    398
    00:30:29,303 --> 00:30:32,636
    <i>Oh, a murderous right hook!</i>
    <i>And Dixon is out on his feet.</i>

    399
    00:30:33,040 --> 00:30:36,203
    <i>He is out cold as he</i>
    <i>crumbles to the canvas.</i>

    400
    00:30:36,377 --> 00:30:40,609
    <i>And it is Balboa who has won...</i>

    401
    00:30:41,716 --> 00:30:44,514
    Ladies and gentlemen, Baby Rocky.
    Baby Rocky.

    402
    00:30:51,025 --> 00:30:55,462
    I'm glad you liked the food. If you heat
    that up, it's pretty good in the morning.

    403
    00:30:56,731 --> 00:30:58,198
    Yeah, thanks, man.

    404
    00:30:58,733 --> 00:31:02,430
    Nice kid. I hope this music ain't giving
    you a headache. I like this old stuff.

    405
    00:31:02,603 --> 00:31:04,764
    No, I like it. It's nice.

    406
    00:31:05,206 --> 00:31:07,231
    Well, good. Good.

    407
    00:31:16,650 --> 00:31:20,882
    Yo, you think Steps wants a job?
    Make a few bucks on the weekend?

    408
    00:31:21,055 --> 00:31:24,684
    It's good making your own G's. My kid
    stashed a few bucks doing that.

    409
    00:31:25,259 --> 00:31:26,988
    Why are you being so nice?

    410
    00:31:28,229 --> 00:31:30,424
    I don't want you to think
    nothing's off, you know.

    411
    00:31:30,598 --> 00:31:33,761
    My wife, she's gone, but she ain't.
    You know what I mean?

    412
    00:31:33,934 --> 00:31:36,027
    Yeah, well, I wasn't thinking that.
    Believe me.

    413
    00:31:36,203 --> 00:31:38,831
    - No? Then what was you thinking?
    - No.

    414
    00:31:39,006 --> 00:31:41,440
    That you don't owe us nothing.
    What are you doing?

    415
    00:31:41,609 --> 00:31:43,338
    Be patient.

    416
    00:31:43,511 --> 00:31:45,001
    Now...

    417
    00:31:45,546 --> 00:31:49,482
    ...I don't owe you nothing,
    but why do you gotta...

    418
    00:31:49,650 --> 00:31:53,279
    ...owe something to get...?

    419
    00:31:54,255 --> 00:31:55,483
    Bingo.

    420
    00:32:00,795 --> 00:32:05,129
    Why do you gotta owe something
    to get something, you know? Really.

    421
    00:32:08,002 --> 00:32:11,733
    I think hanging out with your kid
    would be nice. What do you think?

    422
    00:32:11,906 --> 00:32:14,101
    I think that'd be nice.

    423
    00:32:15,176 --> 00:32:18,612
    Good. That's very nice.

    424
    00:32:18,779 --> 00:32:20,974
    I'm glad you come by.

    425
    00:32:21,449 --> 00:32:24,748
    It was nice watching you eat.

    426
    00:32:26,654 --> 00:32:28,451
    Good company.

    427
    00:32:31,492 --> 00:32:34,052
    Oj Marice malena, luču sad zapali!

    428
    00:32:45,105 --> 00:32:47,164
    - You like dogs?
    - Dogs?

    429
    00:32:47,341 --> 00:32:52,005
    Dogs. This is like a dog pound.
    It's where they keep...

    430
    00:32:52,480 --> 00:32:57,179
    ...a large variety of dogs. I used to
    come here all the time for sightseeing.

    431
    00:32:57,351 --> 00:33:00,787
    But, you know,
    you learn a lot talking to dogs.

    432
    00:33:00,955 --> 00:33:04,413
    - Really, you do.
    - Yeah, man. So...

    433
    00:33:04,592 --> 00:33:07,083
    Hey, man, how about this one?

    434
    00:33:08,729 --> 00:33:10,458
    He don't look too friendly, my friend.

    435
    00:33:10,631 --> 00:33:13,327
    Man, this is the one.
    Hey, boy, how you doing?

    436
    00:33:13,501 --> 00:33:16,766
    Hey, what about this one here?
    Come here, boy.

    437
    00:33:16,937 --> 00:33:18,427
    - Who, him?
    - Yeah, why not?

    438
    00:33:18,606 --> 00:33:20,767
    Hell, no. That is one ugly dog, man.

    439
    00:33:20,941 --> 00:33:25,275
    I know, but it's kind of a cute ugly.
    If you look at it closely, the color...

    440
    00:33:25,446 --> 00:33:29,280
    ...it looks like old furniture, like some
    kind of pirate-chest thing going on.

    441
    00:33:29,450 --> 00:33:31,884
    Yeah, sure, man.
    Hey, so how about a young one?

    442
    00:33:32,052 --> 00:33:35,544
    Steps, forget him. Come over here.
    I want you to see something.

    443
    00:33:35,723 --> 00:33:40,092
    Now, you notice what this animal
    is doing here? Lying in that position?

    444
    00:33:40,261 --> 00:33:41,489
    He ain't doing nothing.

    445
    00:33:41,662 --> 00:33:44,392
    No, he's doing a lot.
    He ain't wasting no energy.

    446
    00:33:44,565 --> 00:33:45,725
    Because he's dead.

    447
    00:33:52,006 --> 00:33:54,907
    He ain't dead. There's a lot of
    good mileage left on that animal.

    448
    00:33:55,075 --> 00:33:59,136
    Good food, the addition of a couple
    of new friends, bingo, he's back.

    449
    00:33:59,313 --> 00:34:02,749
    - What do you think is a good name?
    - It's your dog. You name him.

    450
    00:34:02,917 --> 00:34:05,511
    No. It's, like,
    a community animal. Fifty-fifty.

    451
    00:34:05,686 --> 00:34:08,154
    Look, I don't know much
    about no dogs.

    452
    00:34:08,322 --> 00:34:09,949
    Well, it ain't that complicated.

    453
    00:34:10,124 --> 00:34:13,719
    You pet him, you feed him,
    and nature takes its course.

    454
    00:34:13,928 --> 00:34:16,761
    You know, so...
    Don't you wanna name an animal?

    455
    00:34:16,931 --> 00:34:20,958
    Every guy should at one time
    try to name an animal something.

    456
    00:34:21,468 --> 00:34:22,901
    I don't know. Fleabag?

    457
    00:34:23,704 --> 00:34:27,765
    It's catchy. It ain't original,
    but it's pretty good.

    458
    00:34:27,942 --> 00:34:30,342
    I think you could come up with,
    in your young brain...

    459
    00:34:30,511 --> 00:34:33,503
    ...something better to throw out
    than Fleabag.

    460
    00:34:34,348 --> 00:34:36,179
    Punchy. How's that?

    461
    00:34:37,685 --> 00:34:40,085
    - Punchy?
    - Yeah, Punchy.

    462
    00:34:43,857 --> 00:34:45,882
    - I like it, you know.
    - For real?

    463
    00:34:46,060 --> 00:34:51,293
    Yeah, for real. Punchy it is. It's easy to
    remember, it's not that hard to spell.

    464
    00:34:51,465 --> 00:34:54,866
    And once it's in your brain, you never
    forget it. Punchy. Very good.

    465
    00:34:55,035 --> 00:34:57,697
    - All right, man.
    - Good call.

    466
    00:34:57,871 --> 00:35:01,034
    All right, Punchy. You ready
    to get bailed out, my friend?

    467
    00:35:01,308 --> 00:35:03,173
    Okay.

    468
    00:35:04,278 --> 00:35:06,143
    Hey, you know
    it was a joke, don't you?

    469
    00:35:06,313 --> 00:35:09,077
    Yeah, I know.
    You're a very funny guy.

    470
    00:35:43,884 --> 00:35:45,511
    Rocky?

    471
    00:35:46,487 --> 00:35:48,614
    <i>The fans let him know</i>
    <i>how they feel about it.</i>

    472
    00:35:48,789 --> 00:35:51,053
    - Excuse me.
    - Sure.

    473
    00:35:52,660 --> 00:35:55,060
    <i>This could get ugly.</i>

    474
    00:35:55,796 --> 00:35:57,286
    - Rock.
    - Yo, Paulie.

    475
    00:35:57,464 --> 00:36:00,399
    They're gonna be talking about
    that fake Looney Tune fight.

    476
    00:36:01,101 --> 00:36:03,831
    Hey, come on. We're about
    to serve today's special.

    477
    00:36:04,004 --> 00:36:07,462
    Kad se Meksikanci do'vate talijanske kujne,
    to ni za kurac nije.

    478
    00:36:07,641 --> 00:36:09,575
    Hey, yo.

    479
    00:36:10,911 --> 00:36:12,503
    Hey, I skipped work for this.

    480
    00:36:16,417 --> 00:36:19,011
    What an ugly dog.

    481
    00:36:20,254 --> 00:36:21,619
    It's a cute dog.

    482
    00:36:23,891 --> 00:36:25,119
    - Hey, Rock.
    - Yeah?

    483
    00:36:25,292 --> 00:36:28,193
    I'm gonna take off.
    That stuff back there is pretty cool.

    484
    00:36:28,395 --> 00:36:29,760
    - Oh, you like that?
    - Yeah, man.

    485
    00:36:30,297 --> 00:36:32,527
    - Thanks, I appreciate it.
    - I'll catch you later.

    486
    00:36:32,700 --> 00:36:34,497
    All right.

    487
    00:36:39,106 --> 00:36:41,301
    - Who's the criminal?
    - He's a nice kid.

    488
    00:36:41,475 --> 00:36:43,136
    He dresses like a bum.

    489
    00:36:43,577 --> 00:36:46,137
    Coming from a human hamper,
    that's quite a compliment.

    490
    00:36:47,614 --> 00:36:49,104
    Hide the silverware.

    491
    00:36:49,283 --> 00:36:50,841
    That's nice.

    492
    00:36:52,786 --> 00:36:53,912
    Hey, Spider.

    493
    00:36:58,726 --> 00:37:00,990
    Didn't you knock out
    that bum once?

    494
    00:37:01,161 --> 00:37:03,129
    Will you give it a rest?

    495
    00:37:13,540 --> 00:37:16,839
    I'm gonna be late for work for this.
    Give me a break, huh?

    496
    00:37:17,077 --> 00:37:19,841
    All right. Just for a few seconds.

    497
    00:37:20,013 --> 00:37:23,210
    <i>In the late '60s, a simulated fight</i>
    <i>took place between two legends...</i>

    498
    00:37:23,417 --> 00:37:25,817
    <i>... Muhammad Ali</i>
    <i>and Rocky Marciano.</i>

    499
    00:37:25,986 --> 00:37:29,752
    <i>Marciano long retired,</i>
    <i>and Ali unable to fight legitimately...</i>

    500
    00:37:29,923 --> 00:37:33,290
    <i>... for three years for having refused</i>
    <i>induction into the armed forces...</i>

    501
    00:37:33,460 --> 00:37:36,258
    <i>... was in need of money,</i>
    <i>and agreed to the dream match...</i>

    502
    00:37:36,430 --> 00:37:38,990
    <i>... whose outcome would be</i>
    <i>decided by a computer.</i>

    503
    00:37:39,166 --> 00:37:41,396
    <i>It's almost 35 years</i>
    <i>since Rocky Marciano...</i>

    504
    00:37:41,568 --> 00:37:43,934
    <i>... won the much-disputed</i>
    <i>computer decision...</i>

    505
    00:37:44,104 --> 00:37:46,800
    <i>... and guess what?</i>
    <i>Not much has changed.</i>

    506
    00:37:46,974 --> 00:37:49,169
    <i>Last week, Rocky Balboa</i>
    <i>won a decisive fight...</i>

    507
    00:37:49,343 --> 00:37:52,369
    See? That's the cartoon fight
    I'm telling you about.

    508
    00:37:52,546 --> 00:37:54,013
    Yeah.

    509
    00:37:54,181 --> 00:37:55,648
    <i>A stunning knockout.</i>

    510
    00:37:55,816 --> 00:37:58,444
    <i>Keep in mind, this is taking</i>
    <i>the human factor out of it.</i>

    511
    00:37:58,652 --> 00:38:00,449
    - <i>The computer says Balboa...</i>
    - Beautiful.

    512
    00:38:00,621 --> 00:38:05,422
    <i>... would be triumphant, KO 13.</i>
    <i>And here's some of the fallout:</i>

    513
    00:38:05,592 --> 00:38:07,787
    <i>What started as a simple</i>
    <i>form of entertainment...</i>

    514
    00:38:07,961 --> 00:38:10,259
    <i>... has become a rallying cry</i>
    <i>for people who think...</i>

    515
    00:38:10,430 --> 00:38:13,194
    <i>... an old-school athlete like Balboa</i>
    <i>could actually be better.</i>

    516
    00:38:13,367 --> 00:38:17,098
    <i>Computer technology has to create</i>
    <i>what isn't. That's just not responsible.</i>

    517
    00:38:17,271 --> 00:38:19,239
    Get therapy, will you?

    518
    00:38:19,406 --> 00:38:21,931
    <i>How do you think Balboa</i>
    <i>would have done against Dixon?</i>

    519
    00:38:22,109 --> 00:38:25,272
    <i>Badly. Personally, I think Balboa</i>
    <i>was completely overrated.</i>

    520
    00:38:25,445 --> 00:38:27,276
    <i>He owns a restaurant</i>
    <i>in South Philly.</i>

    521
    00:38:27,447 --> 00:38:29,415
    <i>What's the specialty,</i>
    <i>pounded chicken?</i>

    522
    00:38:29,583 --> 00:38:33,041
    <i>Anyway, I would have paid to see</i>
    <i>the fight. Next topic, NAS CAR...</i>

    523
    00:38:33,220 --> 00:38:35,120
    <i>... and the controversy</i>
    <i>that won't go away.</i>

    524
    00:38:35,289 --> 00:38:37,689
    <i>Let's go back to Sunday's race...</i>

    525
    00:38:37,858 --> 00:38:39,519
    Hey, hey, hey, cheer up.

    526
    00:38:39,693 --> 00:38:43,220
    It's free advertisement.
    Come on. Meat house calls.

    527
    00:38:53,240 --> 00:38:55,037
    Yo, Robert.

    528
    00:38:57,578 --> 00:38:59,170
    What are you doing out so late?

    529
    00:38:59,346 --> 00:39:01,906
    I tried calling,
    but nothing was picking up.

    530
    00:39:02,082 --> 00:39:04,312
    - Is something wrong?
    - I just wanted to come by...

    531
    00:39:04,484 --> 00:39:06,475
    ...and see you in person.
    - Wanna come inside?

    532
    00:39:06,653 --> 00:39:09,451
    No. I just wanna get
    your opinion on something.

    533
    00:39:10,090 --> 00:39:11,557
    Sure. Opinion on what?

    534
    00:39:11,725 --> 00:39:14,091
    You know, they say you only
    go around once, right?

    535
    00:39:14,261 --> 00:39:16,491
    - Yeah, I've heard that.
    - Well...

    536
    00:39:16,663 --> 00:39:19,154
    ...I think I wanna, like,
    do something.

    537
    00:39:19,333 --> 00:39:22,234
    - Like what?
    - Fight.

    538
    00:39:23,036 --> 00:39:26,631
    You know, nothing big.
    Small stuff, like locally. You know.

    539
    00:39:28,542 --> 00:39:31,375
    Da nisi malo... kako da rečem... izlapeo?

    540
    00:39:31,912 --> 00:39:33,846
    You think you ought to
    stop trying things...

    541
    00:39:34,014 --> 00:39:36,482
    ...because you had a few
    too many birthdays? I do not.

    542
    00:39:36,650 --> 00:39:38,083
    Pomisliće ljudi da si jeo bunike.

    543
    00:39:38,252 --> 00:39:42,154
    What's crazy about standing
    toe to toe saying, "I am," you know?

    544
    00:39:42,422 --> 00:39:43,946
    That's just ego talking.

    545
    00:39:45,492 --> 00:39:48,154
    What are you trying to prove
    to other people, Pop?

    546
    00:39:49,162 --> 00:39:51,653
    Prove? Listen, I stopped thinking...

    547
    00:39:51,832 --> 00:39:53,925
    ...the way other people think
    a long time ago.

    548
    00:39:54,101 --> 00:39:55,796
    You gotta think like you think.

    549
    00:39:57,638 --> 00:40:01,369
    - I do.
    - Do you? Good.

    550
    00:40:01,541 --> 00:40:06,103
    You gotta face reality, okay?
    It's a different world now.

    551
    00:40:06,980 --> 00:40:09,346
    Samo su krpice drukše.

    552
    00:40:11,351 --> 00:40:14,343
    I really don't know
    what you want from me.

    553
    00:40:14,721 --> 00:40:19,681
    I just wanted us to get involved.
    You know, like, home team.

    554
    00:40:21,728 --> 00:40:27,189
    Look, whatever it is, whatever
    you're going through, it'll pass.

    555
    00:40:27,401 --> 00:40:29,392
    Yeah, you're probably right.

    556
    00:40:29,569 --> 00:40:32,129
    Time is gonna catch up to all of us.

    557
    00:40:32,372 --> 00:40:35,637
    - Especially if you're standing still.
    - Hey, come on.

    558
    00:40:38,512 --> 00:40:40,810
    Look, I'm gonna call you
    in the morning.

    559
    00:40:43,750 --> 00:40:46,218
    - <i>Did you tell this to your kid?</i>
    - <i>Yeah, I did.</i>

    560
    00:40:46,386 --> 00:40:48,547
    - <i>What'd he think, you're nuts, right?</i>
    - <i>Yeah.</i>

    561
    00:40:48,722 --> 00:40:54,456
    Oh, well, he don't believe in you?
    Welcome to my world, buddy.

    562
    00:40:54,628 --> 00:40:57,859
    Rocko, nobody's giving you
    no title shot.

    563
    00:40:58,031 --> 00:41:00,431
    I know that. I don't want one.

    564
    00:41:00,600 --> 00:41:03,000
    So this isn't a mental disturbance?

    565
    00:41:04,171 --> 00:41:05,536
    No.

    566
    00:41:05,739 --> 00:41:08,731
    You're mad because
    they took down your statue?

    567
    00:41:09,343 --> 00:41:11,174
    No.

    568
    00:41:12,012 --> 00:41:13,570
    Not really, no.

    569
    00:41:13,780 --> 00:41:18,877
    If it's about money, just hang a sign
    around your neck saying, "Punch me."

    570
    00:41:19,052 --> 00:41:22,021
    Five dollars, you'll make big money.

    571
    00:41:23,724 --> 00:41:26,158
    What? You haven't peaked yet?

    572
    00:41:27,060 --> 00:41:29,460
    - Peaked?
    - Yeah, peaked.

    573
    00:41:29,896 --> 00:41:32,387
    I don't know. There's still
    some stuff in the basement.

    574
    00:41:33,467 --> 00:41:36,197
    - Koji podrum?
    - Ovaj, jebem te ćoravog!

    575
    00:41:37,037 --> 00:41:38,698
    Tell me about the stuff.

    576
    00:41:40,007 --> 00:41:43,443
    - What about it?
    - Tell me about the stuff inside.

    577
    00:41:43,610 --> 00:41:46,044
    - Is it angry?
    - Angry?

    578
    00:41:46,213 --> 00:41:48,306
    Are you mad because
    Adrian left you?

    579
    00:41:48,482 --> 00:41:51,076
    Ona nije otišla, Poli. Ona je u banji ilovači.

    580
    00:41:51,251 --> 00:41:53,048
    Okay. Okay, okay, okay.

    581
    00:41:57,557 --> 00:42:01,288
    You know, sometimes
    it's hard to breathe.

    582
    00:42:01,461 --> 00:42:05,192
    Znaš, osećam se kao,
    ovaj međed u meni.

    583
    00:42:05,499 --> 00:42:08,161
    It's okay, Rocko. Please, it's okay.

    584
    00:42:08,335 --> 00:42:11,736
    Is it okay?

    585
    00:42:17,077 --> 00:42:20,672
    Da sam samo znao da će bit'
    tako komplicirano.

    586
    00:42:20,847 --> 00:42:23,816
    It wasn't supposed to be like this,
    Paulie. You know, it...

    587
    00:42:33,794 --> 00:42:35,955
    So you wanna come by
    and help me train?

    588
    00:42:36,129 --> 00:42:37,562
    I got a job here.

    589
    00:42:37,998 --> 00:42:39,556
    I understand.

    590
    00:42:40,000 --> 00:42:42,867
    Remember you said if you stay
    one place long enough...

    591
    00:42:43,036 --> 00:42:44,367
    ...you become that place?

    592
    00:42:45,038 --> 00:42:47,302
    Roki, ič više nemam.

    593
    00:42:47,741 --> 00:42:50,266
    I understand, Paulie. I do.

    594
    00:42:54,848 --> 00:42:58,841
    If you get time and come down
    and see me train, I'd appreciate it.

    595
    00:42:59,820 --> 00:43:01,811
    Of course, Rocko.

    596
    00:43:04,958 --> 00:43:06,653
    Bye, Paulie.

    597
    00:43:06,893 --> 00:43:07,327
    Goodbye, Rocko.

    598
    00:43:07,327 --> 00:43:08,954
    Goodbye, Rocko.

    599
    00:43:11,631 --> 00:43:13,656
    Dupe uza zid, Roćko.

    600
    00:43:18,972 --> 00:43:22,601
    <i>This plenary session of the</i>
    <i>Pennsylvania Athletic Commission...</i>

    601
    00:43:22,776 --> 00:43:28,339
    ...is convened in order to consider
    the application of Rocky Balboa...

    602
    00:43:28,515 --> 00:43:32,747
    ...for the issuance of a discretionary
    professional boxing license...

    603
    00:43:32,919 --> 00:43:37,720
    ...due to his ineligibility to be
    licensed as a matter of right.

    604
    00:43:37,891 --> 00:43:41,850
    Mr. Balboa, you're welcome here.
    Since you're representing yourself...

    605
    00:43:42,028 --> 00:43:45,156
    ...we invite you to make an opening
    statement, if you'd like to.

    606
    00:43:45,332 --> 00:43:47,892
    No, I was just curious how I did,
    that's all.

    607
    00:43:48,068 --> 00:43:52,596
    All right, well, the Medical
    Advisory Board has informed us...

    608
    00:43:52,772 --> 00:43:55,707
    ...that the battery of tests
    to which you've been subjected...

    609
    00:43:55,876 --> 00:43:59,141
    ...you've passed these tests
    with flying colors.

    610
    00:43:59,379 --> 00:44:01,904
    And we congratulate you for that.

    611
    00:44:02,082 --> 00:44:04,983
    - Thanks.
    - However, this commission...

    612
    00:44:05,152 --> 00:44:08,918
    ...in good conscience,
    cannot recommend you for a license...

    613
    00:44:09,322 --> 00:44:12,519
    ...and we therefore deny
    your application.

    614
    00:44:13,860 --> 00:44:16,658
    - Didn't I do what you asked?
    - Yes, you did.

    615
    00:44:16,830 --> 00:44:18,525
    So I should get a license, right?

    616
    00:44:18,865 --> 00:44:20,059
    Not exactly.

    617
    00:44:23,069 --> 00:44:26,596
    So why did you give me all them tests
    if you was never passing me?

    618
    00:44:26,773 --> 00:44:28,741
    We've gotta stand by
    our decision here...

    619
    00:44:28,909 --> 00:44:32,276
    ...and we have to deny your request
    for a license at this time.

    620
    00:44:44,558 --> 00:44:47,152
    Yo, don't I got some rights?

    621
    00:44:47,327 --> 00:44:49,420
    What rights do you think
    you're referring to?

    622
    00:44:49,596 --> 00:44:52,258
    Like in that official paper
    they wrote down the street?

    623
    00:44:52,432 --> 00:44:54,366
    - That's the Bill of Rights.
    - Bill of Rights.

    624
    00:44:54,534 --> 00:44:56,764
    Don't it say something about going
    after what makes you happy?

    625
    00:44:56,937 --> 00:44:59,701
    No, that's "the pursuit of happiness."
    But what's your point?

    626
    00:44:59,873 --> 00:45:03,138
    My point is I'm pursuing something,
    and nobody looks too happy about it.

    627
    00:45:03,443 --> 00:45:05,809
    But we're just looking out
    for your interests.

    628
    00:45:05,979 --> 00:45:09,642
    I appreciate that, but maybe you're
    looking out for your interests more.

    629
    00:45:09,816 --> 00:45:13,149
    You shouldn't ask people to come here
    and pay the freight on something.

    630
    00:45:13,320 --> 00:45:16,483
    They pay, it still ain't good enough.
    You think that's right?

    631
    00:45:16,656 --> 00:45:19,921
    Maybe you're doing your job, but why
    you gotta stop me from doing mine?

    632
    00:45:20,460 --> 00:45:24,328
    If you're willing to go through all the
    battling to get where you want to get...

    633
    00:45:24,497 --> 00:45:26,226
    ...who's got the right to stop you?

    634
    00:45:26,399 --> 00:45:29,835
    Maybe you got something you never
    finished, something you wanna do.

    635
    00:45:30,003 --> 00:45:32,233
    Something you never said
    to somebody, something!

    636
    00:45:32,405 --> 00:45:34,532
    And you're told no,
    even after you pay your dues.

    637
    00:45:34,708 --> 00:45:37,302
    Who's got the right
    to tell you that? Who? Nobody!

    638
    00:45:37,477 --> 00:45:40,640
    It's your right to listen to your gut.
    It's nobody's right to say no...

    639
    00:45:40,814 --> 00:45:44,215
    ...after you earn the right to be what you
    wanna be or do what you wanna do!

    640
    00:45:48,455 --> 00:45:52,551
    The older I get, the more things
    I gotta leave behind. That's life.

    641
    00:45:52,726 --> 00:45:57,288
    The only thing I'm asking you guys
    to leave on the table is what's right.

    642
    00:46:14,714 --> 00:46:16,511
    Yo! Have you seen
    the paper today?

    643
    00:46:16,683 --> 00:46:18,810
    Front row. Front row.

    644
    00:46:20,153 --> 00:46:21,211
    That is so great.

    645
    00:46:21,421 --> 00:46:23,912
    - All right, all right.
    - Let's go get some food. Food.

    646
    00:46:24,090 --> 00:46:27,924
    - Let's get a beer. Come on.
    - Come on.

    647
    00:46:28,395 --> 00:46:30,454
    The last two pay-per-views
    were in the toilet.

    648
    00:46:30,630 --> 00:46:33,224
    You're not making
    heavyweight-championship money.

    649
    00:46:33,400 --> 00:46:35,368
    There's a bunch of nobodies
    out there, Mase.

    650
    00:46:35,535 --> 00:46:38,561
    I wanna talk to you about an
    opportunity we should run with.

    651
    00:46:38,738 --> 00:46:42,572
    Look at me. You heard Rocky Balboa
    applied for a license and got one?

    652
    00:46:42,742 --> 00:46:44,642
    - I heard. Forget about him.
    - Hear me out.

    653
    00:46:44,811 --> 00:46:48,178
    You want me to fight a guy I can beat
    with both hands tied behind my back.

    654
    00:46:48,348 --> 00:46:51,715
    Everybody knows you could beat him
    sitting down. That's not what it's about.

    655
    00:46:51,885 --> 00:46:55,150
    It's about making money. We gotta
    capitalize on that computer fight.

    656
    00:46:55,322 --> 00:46:58,052
    This could do a million buys.
    That's 15, 20 million to you.

    657
    00:46:58,224 --> 00:47:00,215
    - Forget it.
    - No one's beating the door down...

    658
    00:47:00,393 --> 00:47:03,055
    ...to watch you fight anymore.
    - We got guaranteed fights.

    659
    00:47:03,229 --> 00:47:06,198
    You wanna do this now in front
    of your friends, we'll do it now.

    660
    00:47:06,366 --> 00:47:09,824
    We got nothing. All the pay-per-view
    fights you come up with got rejected.

    661
    00:47:10,003 --> 00:47:13,530
    You know why? They're all bums
    out there. Nobody cares about them.

    662
    00:47:13,940 --> 00:47:17,671
    There's no marquee value.
    But this Balboa thing is interesting.

    663
    00:47:17,977 --> 00:47:19,535
    - I don't wanna do it.
    - Listen to me.

    664
    00:47:19,713 --> 00:47:23,615
    It's a has-been, never-gonna-be world.
    Call it nostalgia, whatever you want...

    665
    00:47:23,783 --> 00:47:26,980
    ...but people relate to that stuff.
    This is a no-lose. It's all good.

    666
    00:47:27,454 --> 00:47:30,048
    - Good for who?
    - For you! Not for me! For you!

    667
    00:47:30,390 --> 00:47:33,325
    Maybe you don't understand.
    People don't like you no more.

    668
    00:47:33,493 --> 00:47:36,951
    They don't follow you. They're not
    supporting you anymore. Understand?

    669
    00:47:37,130 --> 00:47:39,257
    Don't look at me like
    I'm messing with your legacy.

    670
    00:47:39,432 --> 00:47:41,161
    Every jock now thinks
    they got a legacy.

    671
    00:47:41,334 --> 00:47:44,269
    A legacy is what you get instead
    of getting paid. That's a legacy.

    672
    00:47:44,437 --> 00:47:46,997
    - Don't talk to me like I'm stupid.
    - I'm not no more.

    673
    00:47:47,173 --> 00:47:50,734
    Everybody knows you could kick
    this old man's ass. But you don't.

    674
    00:47:50,910 --> 00:47:52,935
    Leave him with a little
    dignity, so they say:

    675
    00:47:53,113 --> 00:47:56,605
    "Mason Dixon's got compassion.
    He's a decent guy, he's a nice guy."

    676
    00:47:56,783 --> 00:47:59,183
    You get a whole new audience,
    we'll double your money.

    677
    00:47:59,352 --> 00:48:01,411
    You want a new image?
    That's how you get it.

    678
    00:48:01,588 --> 00:48:03,317
    To replace the one
    that you two made?

    679
    00:48:03,490 --> 00:48:06,323
    Whoa, wait. We made your
    world green. You made the rest.

    680
    00:48:06,493 --> 00:48:08,461
    This is you.
    You made all this junk happen.

    681
    00:48:08,628 --> 00:48:10,323
    I've had it up to here with this mess.

    682
    00:48:10,497 --> 00:48:12,988
    Time for me to make changes.
    I'm going to Martin's gym.

    683
    00:48:13,166 --> 00:48:14,895
    - We'll talk about it.
    - Forget this crap.

    684
    00:48:15,068 --> 00:48:17,434
    I want Martin back.
    There's nothing to talk about.

    685
    00:48:28,148 --> 00:48:29,911
    - How you doing?
    - Hey, what a surprise.

    686
    00:48:30,083 --> 00:48:32,483
    I was driving around
    the neighborhood, I thought...

    687
    00:48:32,652 --> 00:48:35,280
    ...why not drive by and say hello?
    - You wanna come inside?

    688
    00:48:35,455 --> 00:48:38,481
    No, the dog needs some exercise.
    You wanna take a little walk?

    689
    00:48:38,658 --> 00:48:41,058
    - Yeah, yeah. All right.
    - It's nice outside.

    690
    00:48:41,227 --> 00:48:43,787
    - All right.
    - Nice and brisk.

    691
    00:48:43,963 --> 00:48:45,157
    When did you get a dog?

    692
    00:48:45,331 --> 00:48:47,424
    We picked up Punchy
    a couple of days back.

    693
    00:48:47,600 --> 00:48:48,794
    - Punchy?
    - Yeah.

    694
    00:48:48,968 --> 00:48:50,196
    You named your dog Punchy?

    695
    00:48:50,370 --> 00:48:52,065
    Your kid come up with the name.

    696
    00:48:52,238 --> 00:48:54,672
    Oh, yeah?
    I think that's disrespectful.

    697
    00:48:54,841 --> 00:48:56,604
    Oh, no, no. It's fine, really.

    698
    00:48:56,776 --> 00:49:00,075
    No, it's easy to remember
    and it's all that, you know.

    699
    00:49:00,246 --> 00:49:03,238
    Listen, what do you think about
    coming over to the restaurant?

    700
    00:49:03,416 --> 00:49:06,442
    - What for?
    - Well, you know, for, like...

    701
    00:49:06,619 --> 00:49:10,055
    For work. The hostess is gonna
    be having a kid. You'd do good.

    702
    00:49:10,223 --> 00:49:12,748
    - I don't know.
    - I'm telling you, you'd do so good.

    703
    00:49:12,926 --> 00:49:15,394
    I appreciate what you're doing
    for my kid, but I can't.

    704
    00:49:15,562 --> 00:49:18,030
    Hey, listen, I think you'd like it a lot.

    705
    00:49:18,198 --> 00:49:20,632
    It's a nice environment,
    it's very pleasant.

    706
    00:49:20,800 --> 00:49:22,859
    Yeah, can we drop it?

    707
    00:49:25,338 --> 00:49:26,828
    What's bothering you?

    708
    00:49:27,006 --> 00:49:29,236
    Nothing. It's all right.
    Listen, I gotta get back.

    709
    00:49:30,677 --> 00:49:32,611
    - No, it ain't all right.
    - Oh, come on.

    710
    00:49:32,946 --> 00:49:34,811
    - What?
    - I'm gonna be the first person...

    711
    00:49:34,981 --> 00:49:37,415
    ...people see when they walk in?
    - You give out menus.

    712
    00:49:37,584 --> 00:49:40,348
    You say, "Hello, how are you?"
    You sit people down.

    713
    00:49:40,520 --> 00:49:42,784
    Look, if I can do it,
    anybody can do it.

    714
    00:49:42,956 --> 00:49:46,221
    You could find 10 better people,
    a hundred better people for this job.

    715
    00:49:46,392 --> 00:49:48,223
    Give it a try, like two weeks.

    716
    00:49:48,394 --> 00:49:50,191
    I don't wanna try.

    717
    00:49:50,363 --> 00:49:52,593
    - Who put this stuff in your head?
    - Nobody.

    718
    00:49:52,765 --> 00:49:54,756
    Well, it just don't
    get in there by itself.

    719
    00:49:58,338 --> 00:50:00,272
    Thanks for coming by.

    720
    00:50:02,175 --> 00:50:06,669
    Yo, when was the last time you
    went dancing? Has it been a while?

    721
    00:50:06,846 --> 00:50:08,711
    - Why are you asking?
    - I'm asking because...

    722
    00:50:08,882 --> 00:50:12,147
    ...you dance around these problems,
    you might as well dance with me.

    723
    00:50:12,318 --> 00:50:15,344
    I ain't that good,
    but I'm better than the average bear.

    724
    00:50:15,522 --> 00:50:18,184
    Where that came from, I don't know.

    725
    00:50:18,825 --> 00:50:20,292
    - You're crazy.
    - A little bit.

    726
    00:50:20,460 --> 00:50:23,725
    But the way you're thinking
    and talking, it's a little crazy too.

    727
    00:50:24,597 --> 00:50:28,226
    Come on, you deserve better.
    Really. Come on over.

    728
    00:50:28,401 --> 00:50:32,633
    I need you to class my place up.
    Philly needs you.

    729
    00:50:33,006 --> 00:50:36,669
    And if you say, "Screw you, creepo"
    again, I totally understand.

    730
    00:50:36,843 --> 00:50:39,277
    But I'm warning you,
    I'm gonna put myself...

    731
    00:50:39,445 --> 00:50:41,310
    ...in the middle of the street here...

    732
    00:50:41,481 --> 00:50:44,416
    ...and stand here, me and Punchy,
    and wave to the first bus, say:

    733
    00:50:44,584 --> 00:50:46,313
    "Come on over here and mash me!

    734
    00:50:46,486 --> 00:50:48,954
    Little Marie turned down
    the job at the restaurant.

    735
    00:50:49,122 --> 00:50:50,817
    She thinks she's better than us."

    736
    00:50:50,990 --> 00:50:54,255
    Oh, yeah? Well, there hasn't been
    a bus down here in 20 years.

    737
    00:50:54,894 --> 00:50:56,885
    - Yeah?
    - No.

    738
    00:50:58,965 --> 00:51:00,592
    That was a close call.

    739
    00:51:01,668 --> 00:51:06,662
    Listen, seriously. Come on over.
    It'd be nice.

    740
    00:51:09,309 --> 00:51:10,742
    All right.

    741
    00:51:28,995 --> 00:51:30,553
    Paulie!

    742
    00:51:33,900 --> 00:51:35,697
    Sorry, Paulie.

    743
    00:51:37,103 --> 00:51:38,798
    Sorry.

    744
    00:52:10,069 --> 00:52:13,197
    How are you?
    Get my unusual up there.

    745
    00:52:13,373 --> 00:52:16,137
    Excuse me.
    Deliveries are in the back.

    746
    00:52:16,309 --> 00:52:18,004
    I'm not a delivery guy.

    747
    00:52:18,177 --> 00:52:19,974
    Well, do you have a reservation?

    748
    00:52:20,146 --> 00:52:22,876
    Do I look like a freaking Indian?

    749
    00:52:25,852 --> 00:52:28,150
    Hey, Rock? Rocky?

    750
    00:52:33,059 --> 00:52:35,823
    I think we've got a little bit
    of a problem with this guy.

    751
    00:52:35,995 --> 00:52:38,327
    Problem?
    No, no, he's just a relative.

    752
    00:52:38,498 --> 00:52:40,762
    Oh, okay.

    753
    00:52:43,302 --> 00:52:44,735
    Yo, Paulie.

    754
    00:52:47,006 --> 00:52:48,997
    - What happened to your eye?
    - I hit it.

    755
    00:52:49,308 --> 00:52:51,105
    - Why?
    - Needed to.

    756
    00:52:51,744 --> 00:52:53,075
    What happened?

    757
    00:52:53,246 --> 00:52:55,976
    - I'm celebrating, Rock.
    - Why?

    758
    00:52:56,149 --> 00:52:58,583
    - I retired.
    - Retired?

    759
    00:53:04,424 --> 00:53:07,018
    So when did they start
    giving retired people meat...

    760
    00:53:07,193 --> 00:53:09,354
    ...instead of watches, Paulie?

    761
    00:53:12,165 --> 00:53:14,133
    I don't need a watch.

    762
    00:53:15,968 --> 00:53:19,369
    I got a watch! You gave me a watch!

    763
    00:53:19,572 --> 00:53:20,834
    Paulie...

    764
    00:53:21,007 --> 00:53:23,532
    I don't need no goddamn watch.

    765
    00:53:25,178 --> 00:53:28,306
    - Yo, Paulie.
    - I got a watch!

    766
    00:53:29,615 --> 00:53:31,606
    I got two watches!

    767
    00:53:32,085 --> 00:53:34,246
    Yo, Paulie!

    768
    00:53:46,599 --> 00:53:47,623
    Yo, Paulie.

    769
    00:53:49,268 --> 00:53:50,758
    Rock.

    770
    00:53:51,070 --> 00:53:55,473
    It takes guts climbing back in that ring,
    knowing you're gonna take a beating.

  2. 69
    00:08:15,471 --> 00:08:17,530
    - 'Des Roki brate.
    - E, š'a ima?

  3. 5
    00:02:01,464 --> 00:02:04,297
    <i>Цела хала Пионир на ногама.</i>
    <i>Не мере се дихат'.</i>

  4. 592
    00:42:45,038 --> 00:42:47,302
    Roki, ič više nemam.

  5. 579
    00:41:48,482 --> 00:41:51,076
    Ona nije otišla, Poli. Ona je u banji ilovači.

  6. 585
    00:42:17,077 --> 00:42:20,672
    Да сам само знао да ће бит'
    тако комплицирано

  7. 574
    00:41:33,467 --> 00:41:36,197
    - Који подрум?
    - Овај,јебем те ћоравог

  8. Одлично, само пишите латиницом да после можемо стварно да искористимо те титлове :)

  9. 427
    00:32:31,492 --> 00:32:34,052
    Ој Марице малена,лучу сад запали!

  10. 582
    00:42:01,461 --> 00:42:05,192
    Znaš, da se, osećam kao,
    ovaj međed u meni.

  11. 542
    00:39:36,650 --> 00:39:38,083
    Pomisliće ljudi da si jeo bunike.

  12. 13
    00:04:57,640 --> 00:04:59,733
    Vreme piči ko šinobus u proleće.

  13. 282
    00:23:55,009 --> 00:23:58,172
    Јел он бесан ил се само тако чешља?

  14. 00:01:53,756 --> 00:01:56,748
    <i>Sakrij čeljad i starmajku.</i>
    <i>Moglo bi postati jebeno.</i>

  15. 41
    00:06:46,649 --> 00:06:49,709
    Збиља,сјајно би било.Ај дођи на ћевапе вечерас.

  16. 250
    00:22:13,942 --> 00:22:16,240
    Немам ја везе с тим,кеве ми Невенке.

  17. 477
    00:36:04,004 --> 00:36:07,462
    Кад се Мексиканци до'вате Талијанске кујне
    то ни за курац није.

  18. 539
    00:39:28,542 --> 00:39:31,375
    Да ниси мало..како да речем...Излапео?

  19. 26
    00:06:10,579 --> 00:06:13,571
    Boli me đoke ko ti je ćale, tebra.
    Razumeš?

Rekli o sajtu

Na sajtu vukajlija.com definisan je pluskvamfutur I i II , poseban morfološki oblik glagola, kojim se služe političari kada govore o ulasku Srbije u Evropsku uniju.

Kurir · 20. Februar 2011.