Imash To Kuci

racku lacpa 2009-09-02 12:33:16 +0000

...ili u drugoj verziji-"Imash Kuci Punu Kesu"...je chuvena rechenica...koju izgovara roditelj ili staratelj deteta koje plache,vrishti,udara nogama o zemlju...zeleci da mu se neka stvar kupi...rechenica je pracena naglim trzajem za ruku deteta...koji u prevodu znaci-"polomicu ti i stalne i mlecne zube kad izadjemo,znas da je plata/penzija tek u petak"...i neznim pogledom prema prodavcu...koji u prevodu znaci-"he,he...pa ne znam shta mu bi...imamo mi novce da kupimo...nego,eno,ima kuci...a nije ni pipnuo..."...

0
17 : 2

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.

Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.