Dve veoma slične reči koje mogu imati isto ali, kada bolje razmislite, posve različito značenje. Evo, na primer, reč jebEno se može koristi u kontekstu neke rečenice kao eksplicitnija verzija reči prokleto. I vrlo često mnogo jači utisak neka rečenica ostavlja kada se koristi ova eksplicitnija (da ne kažemo kočijaška) verzija.
A, reč jebAno označava, odnosno opisuje da se nad nekom osobom izvršila određena radnja koja mu ne ide u korist (a vrlo često čak i radnja koju reč bukvalno opisuje).
Za "jeBeno":
- Ova prokleta stolica je sva rasklimana.
- Ova JEBENA stolica je sva rasklimana.
Za "jebAno":
- U celoj ovoj gužvi mi ćemo biti JEBANA strana.
Da smo kojim slučajem rekli/napisali "u celoj ovoj gužvi mi ćemo biti JEBENA strana" sama rečenica bi imala drugačije značenje. ovako kada se kaže "JEBANA" to znači da su totalno nagrabusili.
To ti je kao i za devojku!
JEBENO je dobra - nisi je probao ali ti se svidja
JEBANO je dobra - probao si je i svidja ti se
Slavna Vukajlija. Ima glupih stvari, ima bezveznih, ali ima i jako puno brilijantnih. Neću previše dužiti, samo odite tam pa vidite sami. Samo jedno upozorenje - ima ponešto napisano i na ćirilici (iako smatram da svako, ko kolko-tolko drži do opće kulture zna ćirilicu).
Skodin blog · 04. Septembar 2010.