Dve veoma slične reči koje mogu imati isto ali, kada bolje razmislite, posve različito značenje. Evo, na primer, reč jebEno se može koristi u kontekstu neke rečenice kao eksplicitnija verzija reči prokleto. I vrlo često mnogo jači utisak neka rečenica ostavlja kada se koristi ova eksplicitnija (da ne kažemo kočijaška) verzija.
A, reč jebAno označava, odnosno opisuje da se nad nekom osobom izvršila određena radnja koja mu ne ide u korist (a vrlo često čak i radnja koju reč bukvalno opisuje).
Za "jeBeno":
- Ova prokleta stolica je sva rasklimana.
- Ova JEBENA stolica je sva rasklimana.
Za "jebAno":
- U celoj ovoj gužvi mi ćemo biti JEBANA strana.
Da smo kojim slučajem rekli/napisali "u celoj ovoj gužvi mi ćemo biti JEBENA strana" sama rečenica bi imala drugačije značenje. ovako kada se kaže "JEBANA" to znači da su totalno nagrabusili.
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
lepo zapazanje...nisam na to do sad obratio paznju...ziveo sam u uverenju da je jebAno neispravno...
taj stil +