Sarkastičan odgovor na pitanje ''Jesi jeb'o?''. U prevodu, NISAM, poveo sam je kući, dala mi je da je držim za sise, dirala me preko pantalona, stenjala, tu se sve završilo i dalje nije moglo. Skupila noge ko da drži novčanicu od 5000 dinara međ' njima. Nećkala se dok nisam odustao.
A: Uuu Deki, mirišeš na novo. Boli te tuki, odvojio si onu malu sinoć na žurci. Jesi jeb'o?
B: Jesam, k'o na TV1000!
A: Auuu, znači ništa?
B: Ništa mamu joj! Ja taman se obradovao, biće nešto, uveo je u sobu, mrak, ljubljenje, malo sisa, i to je to, lagani peting, a ona se stisla, ko da joj se troši pa neće da da malo. Na kraju kaže '' 'Oću kući!'', i ja je vratim doma.
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
Dobar!
Super.
Dobra!
a ima i ono vezano za TV 1000.... kad sretnemo nekog koga nismo videli 100 god, pa mu kazes ... "de si je*** nema te ko ku*ca na TV 1000" :)
dobrrrrrrrra! +++
Fala, fala.
CITAT Skupila noge ko da drži novčanicu od 5000 dinara međ' njima. Nećkala se dok nisam odustao. TATI
+
ahahhaha zaboravih C na kraju ali jasna je poenta :D