Savremena blaža varijanta klasičnog "Jesi li normalan"?
Možda mu je još bliže po semantici "Jesi kršten?".
- E, neka i ovaj Krstajić jednom posluša narod... Vidi, sine, najzad igramo sa dva napadača, ima da razbucamo ove ukrajinske naciste.
- Jesi realan, ćale? Pa vidiš da nema ko da nam igra u defanzivi, sve ofanzivni veznjaci, ne igramo protiv San Marina.
- Ma šta, da se bojimo Ukrajinaca?! Samo ofanzivno, na gol više... Ne razumeš se ti u taktiku, mlad si. E, kad sam ja igrao levu polutku u FK Paor...
- Ok, ćale, čujemo se posle utakmice...
U busu se devojka svadja preko fona da se ne kaze Vukajlija nego Vujaklija za recnik... ocaj na njenom licu kad je shvatila da ne moze objasniti
Mokoš · 11. Maj 2011.
Primer objasnio. +
+
- kažeš od mog opuška se zapalila plevnja?
- si realan?
FK Paor... :))))))
Dijalog iz primera autentičan; jedino nije baš FK Paor, ali jeste poljoprivredno ime. Ne bih baš da se skroz razotkrijem. ;)
"Si ti zdrav" je meni najzanimljiviji iz te plejade izraza. Vidi se da je primer realan, a i aktuelan. Otprilike identičan sam imao sa rođakom pred pomenutu utakmicu. Ne razume se u fudbal.
Ispade da se ni ja ne razumem. A stvarno sam igrao za FK... :P
Ali, ko igra za raju i zanemaruje taktiku... ;)
Od tebe sam očekivao da ćeš se osvrnuti na to da li je u pitanju rođak, ili rođaka, a ne da si bio fudbaler. Eto, nikad ne bih pretpostavio.
A ko od nas nije igrao u nekom FK Paoru ili sličnom?
Valjda je jasno koji se pol ne razume u fudbal. Više me interesuje koje je rođaka koleno.
Zabrojim se uvek, tako da je okej.
Lepa defenicija.
Očekivala sma od vas dvojice da raspravljate o gramatici, a ne o fudbalu. Razočarana sam.
Nema više jezičkih finesa, jecoo, nema...
Ladno nema...dobra.