Merna jedinica koju su stari davno koristili. Trebala bi da je ravna inču, ili mnogo poznatijem colu, ali ne postoji standardna veličina koja je univerzalna među ljudima. Jota može označavati milimetar, tek malu promenu u dužini, a takođe može označavati neke veće razdaljine, sve zavisi ko meri, i šta se meri.
- 'Ajde samo za jotu podigni orman da potirum letvicu.
- :podiže orman dva santima od poda:
- Propade mi tiket na prokleti Fenerbahče, onaj Dijego za jotu promašio gol!
- Matori, između te lopte i gola ja bih mogao šleper da okrenem.
Ovo je prejako!
Banja Luka Forum · 21. April 2007.
bravo+++
Nikad čuo +
ni ja++++
ni za milijotu ;)
+
Ni ja nisam čuo :)
+
evo.raspitala se po kući, niko nije čuo+++
Taj frazem oslonjen je na grčku jotu, koja se ponekad piše i kao crtica ispod slova alfa, omega i eta (dugo a, o i e).
Kao mali, sitan znak, to grčko slovo kasnije je, u prenesenom smislu, počelo da označava nešto sasvim maleno, neku sitnicu uopšte.
Otuda i izraz ni za jotu znači: „ni za najmanju sitnicu”, „ni u najmanjoj meri”, „nimalo”, „nikako”, pisao je Milan Šipka u izdanju Prometeja iz Novog Sada.
odavde sam ispo pametan
http://www.dnevno.rs/info/kultura/25293/zasto-se-kaze-ni-za-jotu
KOristi se, čudi me da ovi seniori nisu čuli.
Bobi Braun npr jeste: http://vukajlija.com/jota/257647
ja čuo - ja senior
Malo da se vratim u pisanje, hvala što ste se odazvali na defku. :D
Stari moj često koristi taj izraz, pa sam se prisetio, često za nešto sitno, kao što je Director citirao, ali isto tako i za veće dimenzije, znači jota je univerzalna.
Ovo sam našao za col, zanimljivo: http://leksikon.thinking-garment.com/col-colovi/
seniori? seniori?!
bobi je moje godište...
da, dakle senior isto.
Ovde je senior svako ko ima preko 30 godina, tako da se nemoj uzrujavati, pls
Moj stari ima trideset duplo, pa još plus polovina od trideset, to je senior.
Senior Senior se više ne uzrujava
pregoreo ;)
ma ok, kaunt, od tebe me više ništa ne iznenađuje...
Direktore, jesi ispao pametan, to jest da dolazi iz starog grckog jezika, ali potice iz starog hebrejskog, iz biblije. U hebrejskom jeziku "Jod" je stvarno najmajne slovo, pa je prvo nastala uzrecica da ce se pisma ni za jotom nece promeniti. I posto je ekvivalent za hebrejsko "jod" grcka "jota" (koja je u sustini slovo I i nije najmanje). Tako da u sustini taj izraz je nastao koj jevreja, ne susrece se u starom zavetu, ali se zato susrece u novom, u jevandjelju od Mateja. Smatra se da je to jedino jevandjelje napisano na aramejskom jeziku za jevreje i da je kasnije prevedeno na grckom. Nadalje je izraz rasiren u grckoj varijanti. Postoji i arapska varijanta sa slovom "ya". U svakom slucaju, poreklo ovog izraza je jevrejsko, gde je stvarno slovo "jod" najmanje. Lici na zarez.