
Po uzoru na pesmu Haka Obića, ova fraza predstavlja prilošku odredbu za način trasnporta sa jednog odredišta na drugo. Naime ona ukazuje na lakoću i lepotu tog putešestvija.
-Oo stigli gosti iz Švecke, kako ste putovali?
-Ma ko na ćilimu, ovom našom mečkom, mož kud oćeš dideš.
-----------------------------------------------------------------------
-Čujem da si bio u štetu sinoć, kod gazda Jovine jedinice. Kako si prošo?
-K`o sa ćilim da sam išo. Kapija bila otvorena, kerovi zaspali, a ona oćna ko majka devet Jugovića.
----------------------------------------------------------------------
-Bate, el te vozi ovaj pajdo?
-K`o na ćilimu bate, k`o na ćilimu...
Slavna Vukajlija. Ima glupih stvari, ima bezveznih, ali ima i jako puno brilijantnih. Neću previše dužiti, samo odite tam pa vidite sami. Samo jedno upozorenje - ima ponešto napisano i na ćirilici (iako smatram da svako, ko kolko-tolko drži do opće kulture zna ćirilicu).
Skodin blog · 04. Septembar 2010.
Do jaja izraz...HAKO KLIZI K'O NA ĆILIMU!
Arabija inspiriše! +