Još jedan primer za izraz koji je doživeo deformaciju usled pogrešnog razumevanja. Originalno izraz je k'o ozebao sunce , ali je igrom slučaja došlo do prelaza A u L.
-Gde si brate čekamo te k'o ozeblo sunce!
-Ne kapiram, kako Sunce može da ozebe.
-Jebote brate, gde si rast'o, jesi ti uopšte iš'o u školu ? Ni narodne izreke ne znaš!
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Ispravno je: 'K'o ozeb'o Sunce', ali vremenom se to pretvorilo u izraz koji se naveo. Onaj ko ozebe, nestrpljivo iščekuje Sunce, ali na ozeblo, zar ne?
@Balkonac
Meni se čini da ti nisi pročitao definiciju.
Reservoir dog
22.05.2009.
@Balkonac
Meni se čini da ti nisi pročitao definiciju.
Ahahahahaha, + i za defku i za komentar...
@Vlajko
Hvala ti, prijatelju.
Evidentno je da nije pročitao :-)))