Još jedan primer za izraz koji je doživeo deformaciju usled pogrešnog razumevanja. Originalno izraz je k'o ozebao sunce , ali je igrom slučaja došlo do prelaza A u L.
-Gde si brate čekamo te k'o ozeblo sunce!
-Ne kapiram, kako Sunce može da ozebe.
-Jebote brate, gde si rast'o, jesi ti uopšte iš'o u školu ? Ni narodne izreke ne znaš!
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Ispravno je: 'K'o ozeb'o Sunce', ali vremenom se to pretvorilo u izraz koji se naveo. Onaj ko ozebe, nestrpljivo iščekuje Sunce, ali na ozeblo, zar ne?
@Balkonac
Meni se čini da ti nisi pročitao definiciju.
Reservoir dog
22.05.2009.
@Balkonac
Meni se čini da ti nisi pročitao definiciju.
Ahahahahaha, + i za defku i za komentar...
@Vlajko
Hvala ti, prijatelju.
Evidentno je da nije pročitao :-)))