
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Кафа је само изговор, а у преводу значи: Дођи до мене, смор ми!
+
Al' ja stvarno volem kafu zbog kafe! Sve ostalo mi dođe samo Bingo-bonus!
volim i ja kafu :))
+