Илити фрка. Настало тако што је реч окренута на шатровачки, па је додато Ј (ај) на првом делу речи у шатровачком облику. Још један пример је ''тајши'', илити ''шит'', тј вутраја.
- Нема кајфр тебратко, чујемо се за тајши, воздра!
ТАКО!
Него како!? :)
Чим избацимо сленг, пролазимо лоше, стандардно хахаха. Ја сат врремена не могу да уђем у плус, али ћемо зато Аксенову ваљда изгурати далеко...
Боле те тукидид :)
Sleng loše prolazi u PM.
Нека пролази, ја мој не бришем...
:)
Ja prvo da dešifrujem ovu defku, pa idem da založim šporet.
Превод: Нема фрке брате, чујемо се за вутру, поздрав. :)
E jebi se Hip, nisam stigo ni da srolam.Pu jebem ti...!
Децу? Немој, немам још. :)
Ma ne decu...džalamunjo jedna hahaha!
Ovo je prejako!
Banja Luka Forum · 21. April 2007.
ТАКО!
Него како!? :)
Чим избацимо сленг, пролазимо лоше, стандардно хахаха. Ја сат врремена не могу да уђем у плус, али ћемо зато Аксенову ваљда изгурати далеко...
Боле те тукидид :)
Sleng loše prolazi u PM.
Нека пролази, ја мој не бришем...
:)
Ja prvo da dešifrujem ovu defku, pa idem da založim šporet.
Превод:
Нема фрке брате, чујемо се за вутру, поздрав. :)
E jebi se Hip, nisam stigo ni da srolam.Pu jebem ti...!
Децу? Немој, немам још. :)
Ma ne decu...džalamunjo jedna hahaha!
:)