U prenesenom značenju predstavlja žestoko, masovno uništavanje, težak poraz.
Doslovno, izraz znači masovno prolivanje krvi u velikim količinama.
Originalno se koristilo za fizičke pokolje, ubistva i ranjavanja ljudi, u bitkama.
Srećom, ovako opasan izraz u slengu je ipak malo ublažen.
1.
- I kako je bilo na usmenom?
- Brate, krvoproliće. Nas dvanaest je položilo pismeni, a samo dvoje usmeni.
2.
- Sinoć kod Boce - krvoproliće. Popili smo svu stomakliju, pa smo prešli na votku.
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.