
Заједнички назив за све филмове у којима су главна тема борилачке вештине. Језик филма је енглески синхронизован преко кинеског. Музика је весела а опет женски вокали на кинеском језику одају посебан утисак мистичности.
Радња сe на самом почетку филма махом одвија у шаолинским храмовима.
У овом делу најважнији аспект би био однос учитеља и ученика. Оног тренутка када ученик кроз мукотрпне сурове вежбе савлада све могуће технике, његов живот полако почиње да се компликује. Појаве се неки негативци и он им се игром случаја нађе на путу. Борбе између ученика и негативаца се одвијају на разним пољима и нивоима, налик на видео игре, док на крају ученик не стигне до "краљице" - главног негативца.
Када њега савлада, он постаје већи "master" од свог учитеља и ту се отприлике прича и завршава. Можда у неком тренутку у филм улети и нека цица коју главни јунак треба да спашава од шефа кинеске мафије.
Ови филмови су прожети многим звучним ефекатима који дају додатну жестину ударцима. Ефекти који наглашавају покрете руку и ногу при ударцима, као и ефекти вриштања, стењања или карактеристичног запињања приликом извођења удараца...
Закон гравитације у овим филмовима је мало другачији од оног каквог га ми познајемо, можда због тога што кинези углавном једу лаку храну, пиринач и рибу, па на њих овај закон не делује као на нас...
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Одлично!