
Bukvalan prevod bi bio:
Nema drugog Boga osim Boga.
što u Hrišćanstvu odgovara prvoj Božijoj Zapovesti:
Ja sam Gospod Bog Tvoj, nemoj imati drugih bogova osim mene.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Lepo je i ovde videti tako nešto. To sam čuo prvi put u pesmi Jhn Walker Blues, posvećenoj Ameru koji se borio na strani talibana. "Nema Boga osim Boga" koristio u jednom svom romanu, u ključnoj sceni.
jedina razliak je ta sto la ilahe illellah znaci nema drugog boga osima allaha