
Odomaćen termin u srpskom jeziku inače znači:nema šanse,nemoguće,teško izvodljivo,male su šanse za to....itd.Mada zvuči tako,nimalo vulgaran izraz,kod stranaca izaziva zgražavanje dok se ne odomaće,pa ga ne vade iz usta.
primer:
Narod:Redovna plata,tri obroka dnevno,zdravstvo i školstvo dostupno svima,jeftinije studiranje......
Vlada Srbije:-Može,al u kurcu!
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Пише се "не ваде"
MepTab jesi zadovoljan/na!?
pa ga ne vade iz usta hmmm
pogotovo strankinje :)))))
Само наслово је било довољно да прочитам и о'ма ми се допала.
+