
Juznosrbijanski izraz za bilo kakvo punjenje *do kraj, do vr, tj do jaja...odnosno punjenje s merak. Mogu da ga prevedem i "Napuni ga!"...al gubi se ovo posle zvezdice u prevodu.
P.S. Kad nemate inspiraciju uvek vam dobro moze doci dijalektsko znanje.
Pumpa u Beogradu...
Benzioner: Koliko?
Vranjanac benzioneru: Nagekaj ga!
Benzioner: ?! Molim...jeste Vi iz Makedonije?...
Vranjanac: Napuni ga be prike do vr'...
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
gekni ga! (obori ga , u preferansu!)
:)
kartaroski sleng...hvala za doprinos kroz komentar.
Gek'
:)
znao sam da si ti bez gledanja u nadimak,....ali ja znam varijantu "nakekaj ga"! +
@r_v
moze i tako, naravno...al meni je bliza ova varijanta :)
jao +