
Фраза "the best ever" преузета из енглеског језика. Чак је и у преводу задржала Елтон-Џон ноту.
- Значи, немој да лупаш, био сам и видео, овогодишња колекција је најбоља ИКАД!
- Као ако! (As if!)
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
sto bi reko Izet "How Yes No" (kako da ne)
Једноставно мора човек да напише да је неправило рећи "најбољи икад" и да треба да стоји глагол уз то. Не схватају другачије. +++