"Ja sam iz vlade, i tu sam da vam pomognem".
DA bude i u originalu, jer na Srpskom malo gubi smisao:
"I'm from the goverment, and I'm here to help you".
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
Na srpskom, sinak.
Evo, prepravio...
Stavio sam Engleski zato sto se obicno to govori u filmovima, pa sam hteo da ostavim u originalu...
Сад губи поенту. Коме је неко из владе дошао да каже тако нешто у земљи Србији? :)
Glupo k'o srpski voz
-