
Srpski translejt engleskog jako korišćenog pojma. Zavisno iz kog ugla se gleda svi ljudi su nemači života, bez izuzetaka. Mene najviše brine ovaj poslednji trend, a vezan je za "društvenu" mrežu čije ime neću spominjati.
Milan: E ćao, eno ga Šomi što sam ti pričao da mu se sviđaš. Dobar šmele, a? Šta kažeš?
Jewena: Pa sladak je baš. Kako se preziva?
Milan: Što? Kakve to ima veze?
Jewena: Pa da ga dodam za prijatelja...
Milan: Pa nema on gejs. Evo ti ga ovde, lajv primerak.
Jewena: A jebiga, ništa onda, ja se viđam samo sa onima koje znam, nisam kurva.
(Posle Jeweninog odlaska)
Šomi: I šta Milanče, provodadžijo moj? Jel 'oće?
Milan: Jebiga brate, kad si nemač života, ne postojiš u njenom svetu, ošacovala te je fizički, ali nije virtuelno...
Šomi: ? ? ? A dokurca, kakvo je ovo došlo vreme, još ću morati da nabavim USB kabal za kurac da bi jebo.
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Svaka cast.