Srpski translejt engleskog jako korišćenog pojma. Zavisno iz kog ugla se gleda svi ljudi su nemači života, bez izuzetaka. Mene najviše brine ovaj poslednji trend, a vezan je za "društvenu" mrežu čije ime neću spominjati.
Milan: E ćao, eno ga Šomi što sam ti pričao da mu se sviđaš. Dobar šmele, a? Šta kažeš?
Jewena: Pa sladak je baš. Kako se preziva?
Milan: Što? Kakve to ima veze?
Jewena: Pa da ga dodam za prijatelja...
Milan: Pa nema on gejs. Evo ti ga ovde, lajv primerak.
Jewena: A jebiga, ništa onda, ja se viđam samo sa onima koje znam, nisam kurva.
(Posle Jeweninog odlaska)
Šomi: I šta Milanče, provodadžijo moj? Jel 'oće?
Milan: Jebiga brate, kad si nemač života, ne postojiš u njenom svetu, ošacovala te je fizički, ali nije virtuelno...
Šomi: ? ? ? A dokurca, kakvo je ovo došlo vreme, još ću morati da nabavim USB kabal za kurac da bi jebo.
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
Svaka cast.