
Metoda od oka, proizvoljno. Šac je srpska izvedenica od od nemačkog glagola "schätzen", što znači proceniti, dati procenu. Pravilno bi bilo "šec", jer se ä čita kao e, ali to ovde nije slučaj. Jednostavno je dodato da da tog šmeka izrazu, jer mi Srbi volimo sve što Nemac napravi, to nam garantuje neki kvalitet. Najčešće se koristi u nekim ozbiljnim situacijama od kojih zavisi život ili smrt.
Čiča Deki i njegov bratanac peču rakiju
"Deki, koliko ćemo mi da otpustimo ovog prvenca, daj malo više da se nepotrujemo od ovog metanola. "
"ma sine, videćemo mi to odokativnom šac metodom, po ukusu, biće dobra"
deki jer je alkoholičar je otpustio premalo prvenca, svi koji su pili tu rakiju su ili oslepeli ili pomrli
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Nije baš tačno da nema veze sa originalnom nemačkom rečju jer etimološki "šac" potiče od glagola "šacovati" - procenjivati, odmeravati (od nemačkog schatzen). Tako da je trebalo da naslov bude bez pleonazma i da glasi samo "Šac metoda".
Inače, plus sam dao na definiciju.
Hvala, nisam znao za schatzen, kao glagol! Znam za ovo vezano za pleonazam, ali ovako se kaže, pa ne mogu ja da ga menjam, čiča Deki ne zna baš najbolje gramatiku, on govori sa sve pleonazmom! :)
Ok onda, kad čiča tako kaže. :)