
Porodila se. Jedan od onih arhaičnih izraza zbog kojih doživljavamo transfer blama kad ih čujemo od svojih roditelja.
- Jesi čula da se Nenadova žena otvorila? Dobili su ćerkicu.
Od tog trenutka pa na dalje, svaka normalna upotreba ove reči baca pred oči sliku raskrečene žene i njene još raskrečenije mindže iz koje nešto pokušava da pronađe svoj put napolje.
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
meni je veći transfer što je to zvanična mera, tipa: doktore, otvorena je 4 prsta ... da uključimo epidural?
eeeeej!!!
++
jao, jes', nano, to za prste sam skoro čuo, zvučalo mi ko fora. a i: ispustila bebu.
haos!
+
U jbt, bolje da nisam ovo procitao jer kad cujem izraz ima da stvaram sliku u glavi. Plus
nije sve tako crno lolo +++
- Mico, kako ti se otvorila šolja, daj da pogledam zajedničku stranu.
- Evo. Šta vidiš?
- Ijuu, u Egiptu ćeš upoznati jednog crnju koji će te otvoriti...mmm, vidim broj 5, znači, otvoriće te za, hihihi.
- Kad je prvi let za Kairo?